It has reoriented its work towards activities focusing on research and policy analysis, technical cooperation and capacity-building. | UN | وقام بإعادة توجيه أعماله نحو الأنشطة التي تركز على البحوث وتحليل السياسات والتعاون التقني وبناء القدرات. |
To that end, it is urgent that we implement specific measures to redirect resources from military purposes towards activities that promote development. | UN | ولتحقيق ذلك، من الضروري أن نقوم بتنفيذ تدابير محددة لإعادة توجيه الموارد من الأغراض العسكرية نحو الأنشطة التي تعزز التنمية. |
These target designing viable mechanisms to mobilize existing microcredit lines directly and specifically towards activities that address land degradation. | UN | وتهدف هذه الخدمات إلى وضع آليات قابلة للاستمرار لتعبئة خطوط القروض البالغة الصغر القائمة مباشرة وتحديداً نحو الأنشطة التي تعالج تردي الأراضي. |
The Government of Reconciliation and National Unity of Nicaragua has made a commitment to disarmament, enabling us to reorient resources towards activities that can foster development in order to meet those needs. | UN | لقد التزمت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا بنزع السلاح، مما يمكننا من إعادة توجيه مواردنا نحو الأنشطة التي من شأنها تعزيز التنمية لكي نلبي تلك الاحتياجات. |
Public authorities can facilitate the creation of a framework and long-term incentives to attract private investment towards activities that contribute to low-carbon economic development. | UN | ويمكن أن تيسِّر السلطات العامة إيجاد إطار عمل وحوافز على المدى البعيد لاجتذاب الاستثمارات نحو الأنشطة التي تسهم في التنمية الاقتصادية التي تستعمل انبعاثات أقل من الكربون. |
Funding is directed towards activities which will have an impact on the development process, which are in accord with development needs and priorities of individual countries, and which are consistent with the outcome of global United Nations Conferences. | UN | ويوجه التمويل نحو الأنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا في عملية التنمية، وتتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة، وتتسق مع نتائج المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة. |
• By directing part of Government resources freed-up under the HIPC Initiative towards activities to reverse or prevent the degradation of productive land, the Governments concerned would create conditions for environmentally-sustainable economic growth. | UN | تستطيع الحكومات المعنية، عن طريق توجيه جزء من الموارد الحكومية التي يفرج عنها في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون نحو الأنشطة الرامية إلى عكس عملية تدهور الأراضي المنتجة أو منعها، أن تهيئ الظروف اللازمة للنمو الاقتصادي المستدام بيئياً. |
In keeping with the guidelines, funding is directed towards activities with a demonstrated multiplier effect likely to have a significant impact on the development process that are in accord with development needs and priorities of individual countries and are consistent with global development policies enunciated by United Nations legislative bodies. | UN | وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يوجه التمويل نحو الأنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية وتتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية المعلنة من جانب الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة. |
In keeping with the guidelines, funding is directed towards activities with a demonstrated multiplier effect that are likely to have a significant impact on the development process, that are in accord with development needs and priorities of individual countries and that are consistent with the global development policies of United Nations legislative bodies. | UN | وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يوجه التمويل نحو الأنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية وتتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية للهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة. |
UNCTAD's work in respect of achieving diversification of the commodity sector in developing countries towards activities generating higher development gains aims at promoting the horizontal, vertical and geographical diversification of commodity production and trade structures, and strengthening positive linkages. | UN | 19- ويهدف عمل الأونكتاد بخصوص تحقيق التنوع في قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية عن طريق التوجه نحو الأنشطة التي تولِّد مكاسب إنمائية أكبر، إلى تعزيز التنويع الأفقي والرأسي والجغرافي لهياكل إنتاج وتجارة السلع الأساسية، وتقوية الروابط الإيجابية. |
" 6. Stresses that debt relief can play a significant role in liberating resources that should be directed towards activities consistent with poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development and with the achievement of the internationally agreed development goals; | UN | " 6 - تؤكد أن تخفيف عبء الدين يمكن أن يؤدي دورا أساسيا في الإفراج عن الموارد التي ينبغي توجيهها نحو الأنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد، والتنمية المستدامة، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ |
I also proposed that a joint transition plan between the Government of Burundi and the United Nations be developed to determine, starting in February 2014, the practical modalities for the transition of the United Nations engagement in Burundi towards activities related to development, under the direct responsibility of the United Nations country team. | UN | واقترحتُ أيضا وضع خطة انتقالية مشتركة بين حكومة بوروندي والأمم المتحدة للقيام، ابتداء من شباط/فبراير 2014، بتحديد الطرائق العملية للانتقال بمشاركة الأمم المتحدة في بوروندي نحو الأنشطة المتصلة بالتنمية، تحت المسؤولية المباشرة لفريق الأمم المتحدة القطري. |
The 2005 World Summit in its Outcome subsequently embraced this proposal and underlined the importance of debt sustainability to the efforts to achieve national development goals, including the Millennium Development Goals, recognizing the key role that debt relief can play in liberating resources that can be directed towards activities consistent with poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development. | UN | وقد تبنّى مؤتمر القمة العالمي في نتائجه لاحقاً هذا المقترح وأكّد أهمية القدرة على تحمل الديون بالنسبة للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التسليم بالدور الرئيسي الذي يمكن أن يؤديه تخفيف عبء الديون في تحرير الموارد التي يمكن توجيهها نحو الأنشطة المتسقة مع أهداف القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
" Reaffirming that debt relief can play a key role in liberating resources that could be directed towards activities consistent with hunger and poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن تخفيف عبء الديون يمكن أن يؤدي دورا أساسيا في الإفراج عن موارد يمكن توجيهها نحو الأنشطة المتسقة مع القضاء على الجوع والفقر، والنمو الاقتصادي المستدام، والتنمية المستدامة، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، |
(b) We emphasize that debt sustainability is essential for underpinning growth and underline the importance of debt sustainability to the efforts to achieve national development goals, including the Millennium Development Goals, recognizing the key role that debt relief can play in liberating resources that can be directed towards activities consistent with poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development; | UN | (ب) نشدد على أن القدرة على تحمل الديون أمر أساسي لدعم النمو، ونؤكد أهمية القدرة على تحمل الديون بالنسبة للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التسليم بالدور الرئيسي الذي يمكن أن يؤديه تخفيف عبء الديون في تحرير الموارد التي يمكن توجيهها نحو الأنشطة المتسقة مع أهداف القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛ |
(b) We emphasize that debt sustainability is essential for underpinning growth and underline the importance of debt sustainability to the efforts to achieve national development goals, including the Millennium Development Goals, recognizing the key role that debt relief can play in liberating resources that can be directed towards activities consistent with poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development; | UN | (ب) نشدد على أن القدرة على تحمل الديون أمر أساسي لدعم النمو، ونؤكد أهمية القدرة على تحمل الديون بالنسبة للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التسليم بالدور الرئيسي الذي يمكن أن يؤديه تخفيف عبء الديون في تحرير الموارد التي يمكن توجيهها نحو الأنشطة المتسقة مع أهداف القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛ |