ويكيبيديا

    "نحو الاتفاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards agreement
        
    • towards an agreement
        
    • to Terms
        
    The experts have gone a long way towards agreement on most of the issues that would be addressed by a protocol on cluster munitions. UN وقطع الخبراء شوطاً بعيداً نحو الاتفاق على معظم المسائل التي يتناولها بروتوكول يعنى بالذخائر العنقودية.
    Progress made towards agreement on the priority areas and related activities for implementation within the " international compact " UN أحرز تقدم نحو الاتفاق على المجالات ذات الأولوية والأنشطة ذات الصلة التي سيتم تنفيذها في إطار ' ' الاتفاق الدولي``
    Although the pace of advance was painfully slow, progress towards agreement on the Protocol was made. UN ورغم أن خطى الانجاز كانت شديدة البطء فقد تحقق تقدم نحو الاتفاق على البروتوكول.
    China supports the Conference towards agreement on a comprehensive and balanced programme of work so as to carry out substantive works, including negotiation of the treaty. UN وتؤيد الصين جهود مؤتمر نزع السلاح نحو الاتفاق على برنامج عمل شامل ومتوازن من أجل الاضطلاع بالأعمال الفنية، بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة.
    We hope that the Conference will provide a valuable opportunity to make progress towards an agreement on a comprehensive and effective approach to meet the resource requirements for the development of developing countries. UN ونأمل أن يوفر المؤتمر فرصة قيمة لإحراز تقدم نحو الاتفاق على نهج شامل وفعال لتلبية المتطلبات من الموارد اللازمة لتنمية البلدان النامية.
    However, often the last remaining steps towards agreement are the hardest, and I am under no illusion that agreement on the outstanding two issues will be an easy task. UN ولكن كثيراً ما تكون الخطوات الأخيرة نحو الاتفاق هي أصعب الخطوات وأنا لا أخدع نفسي وأظن أن الاتفاق على القضيتين المعلقتين سيكون أمراً سهلاً.
    The discussions with the Turkish Cypriot leader between 6 and 16 June registered considerable progress towards agreement on the modalities for implementing the package of confidence-building measures which the two leaders had already accepted in principle. UN وأحرزت المناقشات مع زعيم القبارصة اﻷتراك بين يومي ٦ و ١٦ حزيران/يونيه قدرا كبيرا من التقدم نحو الاتفاق على طرائق تنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة التي قبلها الزعيمان فعلا من حيث المبدأ.
    A similar situation had arisen in the identification process, which had been scheduled to begin as a means to generate momentum towards agreement on the unresolved issues in that area. UN ونشأ موقف مماثل في عملية تحديد الهوية، الذي كان مقررا لها أن تبدأ كوسيلة لتوليد القوة التي تدفع نحو الاتفاق على المسائل التي لم تحل في هذا المجال.
    Significant progress had been made towards agreement on a draft text, which represented a careful balance of interests between States that regularly supplied personnel to United Nations missions and potential host States. UN وقد تحقق قدر كبير من التقدم نحو الاتفاق على مشروع نص، مما يمثل توازنا دقيقا في المصالح بين الدول التي تقوم بانتظام بتزويد بعثات الأمم المتحدة بالأفراد وبين الدول المضيفة المحتملة.
    Russia is ready to continue working jointly with the United States as well as with other interested States to ensure international security, including speedy movement towards agreement on the further reduction of nuclear arsenals, the enhancement of the nuclear and missile non-proliferation regimes and the strengthening of strategic stability by political means. UN وروسيا على استعداد لمواصلة العمل بصورة مشتركة مع الولايات المتحدة وأيضا مع الدول الأخرى المهتمة بالأمر، لضمان الأمن الدولي، بما في ذلك التحرك السريع نحو الاتفاق على زيادة تخفيض الترسانات النووية، وتعزيز نظم عدم انتشار الأسلحة النووية والقذائف وترسيخ الاستقرار الاستراتيجي بالوسائل السياسية.
    The Conference did make significant progress towards agreement on important issues, such as the application of the Convention to non-international armed conflicts, restrictions on transfers, a mechanism for regular meetings of the States parties, and five-yearly review conferences. UN وقد أحرز المؤتمر فعلا تقدما محسوسا نحو الاتفاق على قضايا هامة، مثل تطبيق الاتفاقية على النزاعات المسلحة غير الدولية، والقيود على عمليات النقل، وإنشاء آلية لعقد اجتماعات منتظمة من الدول اﻷطراف، وعقد مؤتمرات استعراضية كل خمس سنوات.
    The Romanian Government highly appreciates the recent decision taken by the United Kingdom and France to give up the proposal intended to allow test explosions in exceptional circumstances as a major breakthrough in moving towards agreement on the scope article. UN وتقدر الحكومة الرومانية تقديرا بالغا القرار الذي اتخذته مؤخرا المملكة المتحدة وفرنسا بالتخلي عن الاقتراح المقصود منه السماح بإجراء تفجيرات تجريبية في ظروف استثنائية، باعتبار ذلك تقدما رئيسيا في التحرك نحو الاتفاق على مادة النطاق.
    (b) The resumption of talks between the parties that make progress towards agreement on, and implementation of, security arrangements UN (ب) استئناف المحادثات بين الطرفين لإحراز تقدم نحو الاتفاق على الترتيبات الأمنية وتنفيذها
    ACC welcomed the readiness of the UNCTAD secretariat to work actively with all concerned organizations towards agreement on concepts, as well as, where necessary, the sorting out of functions and the establishment of operational guidelines and other coordination arrangements in respect of UNCTAD activities that interfaced with their programmes. UN ٤٤ - ورحبت لجنة التنسيق اﻹدارية باستعداد أمانة اﻷونكتاد للعمل على نحو نشط مع جميع المنظمات المعنية نحو الاتفاق على المفاهيم فضلا عن تحديد المهام بدقة ووضع المبادئ التوجيهية لتنفيذها، حيثما لزم، وغير ذلك من ترتيبات التنسيق، فيما يتعلق بأنشطة اﻷونكتاد المشتركة مع برامج تلك الهيئات.
    ACC welcomed the readiness of the UNCTAD secretariat to work actively with all concerned organizations towards agreement on concepts and, where necessary, the sorting out of functions and the establishment of operational guidelines and other coordination arrangements in respect of UNCTAD activities that interfaced with their programmes. UN ٨٨ - ورحبت لجنة التنسيق اﻹدارية بما أبدته أمانة اﻷونكتاد من استعداد للعمل على نحو نشط مع جميع المنظمات المعنية نحو الاتفاق على المفاهيم، وتحديد المهام بدقة ووضع المبادئ التوجيهية التنفيذية، حيثما لزم وغير ذلك من ترتيبات التنسيق فيما يتعلق بأنشطة اﻷونكتاد المشتركة مع برامج تلك الهيئات.
    Mr. ZORE (Slovenia): Sir, let me first salute you as the President of the Conference on Disarmament and congratulate you upon your assumption of this responsible function, while sincerely hoping that your experience and untiring energy will help you lead the Conference towards agreement on its programme of work, even at this late stage of this year's session. UN السيد زور (سلوفينيا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي، لتسمحوا لي أولا أن أحييكم كرئيس لمؤتمر نزع السلاح وأن أهنئكم لتوليكم هذه المهمة المسؤولة، مع أملي المخلص في أن تساعدكم خبرتكم وطاقتكم التي لا تكل في توجيه المؤتمر نحو الاتفاق على برنامج عمله، حتى في هذه المرحلة المتأخرة من دورة هذا العام.
    21. In the light of the progress made at AWG-LCA 12, the Chair will assess, in consultation with the incoming COP President, what steps the Chair could take to facilitate progress at AWG-LCA 13 towards agreement on an outcome to be presented at COP 16. UN 21- وفي ضوء التقدم الذي يحرز في الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني، سوف يقيِّم الرئيس، بالتشاور مع الرئيس المقبل لمؤتمر الأطراف، ماهية الخطوات التي يمكن أن يتخذها رئيس فريق العمل التعاوني لتيسير التقدم في الدورة الثالثة عشرة للفريق نحو الاتفاق على نتيجة تُقدم إلى الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    My immediate predecessor, Ambassador González of Argentina, viewed Ambassador Dembri's proposals as the best way forward towards an agreement on these two issues. UN كما أن سلفي المباشر السفير غونثالث من الأرجنتين كان يرى أن مقترحات السفير دمبري هي أفضل طريق قدماً نحو الاتفاق على هاتين القضيتين.
    In that regard, the Cuban delegation wished to make clear its objection to the obstruction, by some nuclear Powers with their own space programmes, of progress in the Conference on Disarmament towards an agreement or international instrument preventing arms races in outer space. UN وقال إن الوفد الكوبي يود أن يوضح في هذا الصدد معارضته، لقيام بعض الدول النووية التي لها برامج فضائية خاصة، بعرقلة التقدم في مؤتمر نزع السلاح نحو الاتفاق أو نحو إعداد صك دولي يمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    27. The UNIDIR lexicon of arms control, disarmament and security terms, entitled Coming to Terms with Security: a Lexicon for Arms Control, Disarmament and Confidence-building, is available in Arabic, Hungarian, Korean and Spanish. UN 27 - يتوافر حاليا قاموس مصطلحات معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في مجالات تحديد الأسلحة ونزع السلاح والأمن، بعنوان " نحو الاتفاق على مفاهيم الأمن: قاموس مصطلحات تحديد الأسلحة ونزع السلاح وبناء الثقة " ، وذلك باللغات الإسبانية والعربية والكورية والهنغارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد