The country witnessed positive changes towards peace and political stability. | UN | فقد شهد البلد تغيرات إيجابية نحو السلام والاستقرار السياسي. |
Let these words inspire us in our journey towards peace. | UN | فلتكن هذه الكلمات إلهاما لنا في رحلتنا نحو السلام. |
Progress towards peace and the achievement of peace is the surest guarantee for stopping extremism and violence. | UN | إن التقدم نحو السلام وتحقيق السلام هو الضمان اﻷكيد لكبح التطرف والعنف وإشاعة اﻷمن والطمأنينية. |
Nevertheless, his Government hoped that Israel would take the opportunity afforded it to pursue the path towards peace. | UN | ومع ذلك، فإن حكومته تأمل في أن تنتهز إسرائيل الفرصة المتاحة لها لانتهاج الطريق نحو السلام. |
We regard organized violence for fictitious political motives as terrorism, and security as the path to peace. | UN | إننا نعتبر أعمال العنف المنظمة لدوافع سياسية زائفة إرهابا، ونعتبر توفير الأمن طريقا نحو السلام. |
Let us move towards peace. All compromises are possible. | UN | فلنمض قدما نحو السلام لأن كل التسويات ممكنة. |
In it lies the key to progress towards peace. | UN | وفي ذلك يكمن أساس إحراز تقدم نحو السلام. |
However, the path towards peace remains a difficult and complicated process. | UN | ولكن الطريق نحو السلام ما زال يشكل عملية صعبة ومعقدة. |
Everything possible had to be done in support of the common goal of assisting the parties to move constructively towards peace. | UN | ولا بد من القيام بكل ما في الإمكان لدعم الهدف المشترك وهو مساعدة الأطراف على التحرك البنّاء نحو السلام. |
These aggressive military measures are directly undermining all international and Palestinian efforts to move towards peace in the region. | UN | فهذه التدابير العسكرية تقوض بشكل مباشر جميع الجهود الفلسطينية والدولية من أجل التحرك نحو السلام في المنطقة. |
The United Nations, the African Union, international non-governmental organizations and individual Member States have been strong and close allies in helping the North and South work towards peace, development and human rights. | UN | إن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وفرادى الدول الأعضاء كلها ما برحت حليفة قوية ووثيقة لمساعدة الشمال والجنوب على العمل نحو السلام والتنمية وحقوق الإنسان. |
We believe in mediation as a remedy to overcome social injustice and as a path towards peace. | UN | إننا نؤمن بالوساطة بوصفها علاجا للتغلب على الظلم الاجتماعي وطريقا نحو السلام. |
Together we must tip the balance towards peace. | UN | ويجب أن نعمل معا ليميل الميزان نحو السلام. |
We believe that only engagement and dialogue can make a real impact on improving people's lives and can ultimately help pave the way towards peace. | UN | نحن نؤمن بأن المشاركة والحوار وحدهما يمكن أن يسهما إسهاما حقيقيا في تحسين حياة الشعوب وأن يستطيعا في نهاية المطاف تعبيد الطريق نحو السلام. |
Together with the partners of the European Union, we are prepared to support efforts towards peace through concrete contributions. | UN | ونحن متأهبون، إلى جانب شركاء الاتحاد الأوروبي، لدعم الجهود نحو السلام بمساهمات محددة. |
That will be the most significant contribution we can make towards peace and stability on the African continent. | UN | وسيكون ذلك أهم مساهمة يمكن أن نقدمها نحو السلام والاستقرار في القارة الأفريقية. |
(iii) The trend towards peace, stability and democratization should be supported and consolidated; | UN | ' 3` لا بد من دعم وتعزيز التوجه نحو السلام والاستقرار وإرساء الديمقراطية؛ |
In spite of a number of debilitating internal and external factors, including food insecurity and the global financial crisis, West Africa is witnessing the emergence of positive trends towards peace, post-conflict recovery and stability. | UN | وعلى الرغم من عدد من العوامل الداخلية والخارجية المعوقة، ولا سيما انعدام الأمن الغذائي والأزمة المالية العالمية، بدأت تظهر في غرب أفريقيا اتجاهات إيجابية نحو السلام والانتعاش والاستقرار بعد النزاع. |
We will spare no effort to ensure that the world Organization remains a centre for coordination of the efforts of the community of nations towards peace and development in the years to come. | UN | ولن ندّخر جهدا لضمان بقاء المنظمة العالمية مركزا لتنسيق جهود مجتمع الأمم نحو السلام والتنمية في السنوات المقبلة. |
New opportunities and unforeseen challenges always await us along our way to peace, progress and prosperity. | UN | وتنتظرنا دائما الفرص الجديدة والتحديات غير المتوقعة على طول طريقنا نحو السلام والتقدم والازدهار. |
During the past year, the nations of Central America have made further impressive strides toward peace, reconciliation and sustainable development. | UN | وفي العام الماضــي خطت دول أمريكــا الوسطى خطوات واسعة رائعة نحو السلام والمصالحة والتنمية المستدامة. |
The United Nations Organization embodies the aspirations of all the people of the world for peace. | UN | تجسد منظمة الأمم المتحدة تطلعات كل البشر نحو السلام. |
It was important to press for such a zone in the Middle East as a step towards a comprehensive peace in the region. | UN | من المهم ممارسة الضغط من أجل إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط كخطوة نحو السلام الشامل في المنطقة. |
This year has witnessed major strides towards sustainable peace in the Sudan. | UN | لقد شهد هذا العام خطوات كبيرة نحو السلام المستدام في السودان. |