ويكيبيديا

    "نحو العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards universality
        
    The growing number of contributions from many delegations paved the way towards universality, a prerequisite if the court was to play a significant role. UN فازدياد عدد المساهمات من كثير من الوفود يمهد الطريق نحو العالمية التي هي شرط أساسي إذا أريد للمحكمة أن تقوم بدور هام.
    This represents considerable progress towards universality since the entry into force of the Convention, one year after the deposit of the sixtieth instrument of ratification, when there were 68 States parties. UN الأمر الذي يمثل تقدما ملموسا نحو العالمية منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ عندما كان عدد الدول الأطراف فيها 68 دولة طرفا، سنة واحدة بعد إيداع صك التصديق الستين.
    He called on India, Israel and Pakistan to support the drive towards universality by acceding to the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN وناشد الهند وإسرائيل وباكستان مساندة التحرك نحو العالمية بالانضمام إلى المعاهدة مثل الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Thirdly, with 119 States parties, the Court's march towards universality is inevitable. UN ثالثا، ببلوغ الأعضاء 119 دولة طرفا، فإن مسيرة المحكمة نحو العالمية أمر لا مفر منه.
    Once again our Organization has proved that with every day that passes it is moving towards universality, which is one of its major goals. UN لقد أثبتت منظمتنا، مرة أخرى، أنها تتقدم، في كل يوم يمر نحو العالمية التي تعد واحدا من أهدافها الكبرى.
    Progress had definitely been made towards universality, but there were still many problems to be settled. UN وقد تم بالقطع إحراز تقدم نحو العالمية ولكنه لا تزال توجد عقبات كثيرة ينبغي حسمها.
    50. The centrality of the multilateral trading system is also evidenced by the fact that it continues to be headed towards universality, attracting new members. UN 50- ومحورية النظام التجاري المتعدد الأطراف تتضح أيضاً من كَونه لا يزال يتجه نحو العالمية وجذب أعضاء جُدد.
    This will also help to expand the Conference's audience at the international level and increase its chances in the implementation of the agreements which would emerge and which would by their nature tend towards universality. UN وسوف يساعد ذلك أيضاً على توسيع مناصرة المؤتمر على المستوى الدولي، ويزيد من فرصه في تنفيذ الاتفاقات التي تنبثق منه والتي بطبيعتها تميل نحو العالمية.
    In introducing the document, the President expressed her conviction that the process of ratification of the Convention would continue, and she welcomed the trend towards universality. UN وأعربت الرئيسة لدى عرضها لهذه الوثيقة عن اقتناعها بأن عملية التصديق على الاتفاقية سوف تستمر ورحبت بالاتجاه نحو العالمية.
    That is an important step towards universality. UN وتلك خطوة هامة نحو العالمية.
    That is an important step towards universality. UN وتلك خطوة هامة نحو العالمية.
    Any significant widening of the gap between the financial resources and the Convention-mandated responsibilities of the OPCW could eventually damage the credibility of the Organization and might slow down, if not reverse, its momentum towards universality. UN ويمكن لأي زيادة كبيرة في الفجوة بين الموارد المالية ومسؤوليات المنظمة التي تنص على الاتفاقية، أن تضر في نهاية الأمر بمصداقية المنظمة، وقد تؤدي إلى تباطؤ الزخم نحو العالمية إن لم تكن تؤدي إلى عكس اتجاهه.
    As the non-proliferation regime moves further towards universality and as nuclear disarmament results in reductions in nuclear arsenals, it becomes increasingly important that commitments made under the NPT and other nuclear-related agreements be fully respected. UN ولما كان نظام عدم الانتشار يتحرك قدما نحو العالمية ونزع السلاح النووي يسفر عن تخفيضات في الترسانات النووية، يصبح من المهم على نحو متزايد المراعاة التامة للتعهدات التي تمت بموجب معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحة النوويــة وغيرها من الاتفاقات المتصلــة بالمسائــل النووية.
    It is profoundly disheartening to hear that the Convention is only a " security treaty " , without any acknowledgement of the tremendous non-proliferation impact that international cooperation projects have on both compliance and progress towards universality. UN ومما يبعث على القلق العميق سماع أن الاتفاقية ليست سوى " معاهدة أمنية " ، بدون أي اعتراف بالأثر الهائل لعدم الانتشار الذي تخلفه مشاريع التعاون الدولية على الامتثال والتقدم المحرز نحو العالمية على حد سواء.
    Mr. LAMAMRA (Algeria) said that by adopting resolution 2758 (XXVI), which had restored all its lawful rights to the People's Republic of China, the General Assembly had marked a decisive turning-point in the evolution of the United Nations towards universality. UN ١ - السيد لعممرا )الجزائر(: أعرب عن اعتقاده بأنه باعتماد الجمعية العامة للقرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦(، الذي أعاد لجمهورية الصين الشعبية حقوقها المشروعة، فقد سجلت الجمعية العامة تحولا تاريخيا في تطور اﻷمم المتحدة نحو العالمية.
    17. The Democratic Republic of the Congo reaffirmed its commitment to the Court and urged full respect for the integrity of its Statute. It welcomed the accession of Burundi, Guyana and Liberia as further steps towards universality and hailed the signing of the Relationship Agreement between the Court and the United Nations as evidence of their determination to make common cause against impunity. UN 17 - وأوضح أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تؤكد من جديد التزامها إزاء المحكمة وتحث على الاحترام الكامل لتكاملية نظامها الأساسي مُعرِباً عن الترحيب بانضمام بوروندي وغيانا وليبريا باعتبار ذلك مزيدا من الخطوات نحو العالمية ثم حيّا توقيع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة بوصفه شاهدا على تصميمهما من أجل الكفاح المشترك ضد الإفلات من العقاب.
    Mr. Bedjaoui (Algeria) (spoke in French): At a time when the United Nations continues on its path towards universality by welcoming a new Member State -- Montenegro, with which Algeria has been involved in multi-faceted cooperation -- the very basis of our institution is once again being tested by the grave developments in the situation in the Middle East, with violence directed at our brother peoples of Palestine and Lebanon. UN السيد بجاوي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): فيما تواصل الأمم المتحدة مسيرتها نحو العالمية بالترحيب بدولة عضو جديدة، هي الجبل الأسود، التي انخرطت معها الجزائر في تعاون متعدد الوجوه، يتعرض الركن الرئيسي في مؤسستنا مرة أخرى لاختبار يتمثل في التطورات الخطيرة في الوضع في الشرق الأوسط، حيث العنف موجه إلى الشعبين الأخوين لنا في فلسطين ولبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد