ويكيبيديا

    "نحو القضاء التام على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards the total elimination
        
    • towards the complete elimination
        
    All States parties should therefore implement the 13 practical steps agreed to at the 2000 Review Conference, in order to advance progressively and systematically towards the total elimination of nuclear weapons. UN ولهذا ينبغي لجميع الدول الأطراف تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000 من أجل التقدم بصورة تدريجية ومنهجية نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    This should prompt an urgent response from the international community to strengthen and ensure the effective application of international treaties on disarmament and nuclear nonproliferation, as well as to immediately begin negotiations that will make it possible to take practical steps towards the total elimination of nuclear weapons. UN وينبغي أن يكون ذلك سبباً يحث المجتمع الدولي على الاستجابة بصورة عاجلة لتعزيز وضمان التطبيق الفعال للمعاهدات الدولية المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، فضلاً عن البدء على الفور في مفاوضات تيسر اتخاذ خطوات عملية نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    As the international community moves towards the total elimination of anti-personnel landmines worldwide, the recent use of these weapons is highly deplorable. UN وإذ يتحرك المجتمع الدولي نحو القضاء التام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد في جميع أنحاء العالم، نرى أن استعمال هذا النوع من اﻷسلحة في اﻵونة اﻷخيرة أمر يؤسف له أشد اﻷسف.
    Finally, we should all work collectively, as mandated by the International Court of Justice, to move towards the total elimination of nuclear weapons. UN وأخيرا، ينبغي أن نعمل جميعا بصورة جماعية، حسبما فوضتنا محكمة العدل الدولية، بغية التقدم نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    The sixth preambular paragraph clearly stresses that such a convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN والفقرة السادسة من الديباجة تؤكد بوضوح أن اتفاقية كتلك من شأنها أن تكون خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو القضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    The adoption of the Optional Protocol at the current session would be a huge step towards the total elimination of torture and would demonstrate the importance which the United Nations attached to the dignity of vulnerable people and its commitment to protect them from torture. UN وسيكون اعتماد البروتوكول في الدورة الحالية خطوة هائلة نحو القضاء التام على التعذيب، وسينهض دليلا على الأهمية التي تعلقها الأمم المتحدة على كرامة المستضعفين والتزامها بحمايتهم من التعذيب.
    At the same time, Viet Nam is of the view that all countries should enhance their cooperation, scrupulously observing the ban on all nuclear testing together with commitments and actions to undertake concrete steps towards the total elimination of nuclear weapons. UN وفي الوقت نفسه، ترى فييت نام أن على جميع البلدان أن تعزز تعاونها، وأن تراعي بأمانة حظر جميع التجارب النووية، إلى جانب التزامها باتخاذ خطوات ملموسة نحو القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    But in order to make a safer world for all, it is necessary for the nuclear-weapon States also to take concrete steps towards the total elimination of their nuclear arsenals in a transparent, verifiable and irreversible manner, leading towards the common goal of a world free of nuclear weapons. UN ولكن بغية بناء عالم أكثر أمانا للجميع، من الضروري أيضا للبلدان الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ خطوات ملموسة نحو القضاء التام على ترساناتها النووية بطريقة شفافة وموثوقة ولا رجعة فيها، بما يفضي إلى بلوغ الهدف المشترك المتمثل في بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    In this regard, Zambia is committed to the guiding principles of the Chemical and Biological Weapons Conventions and calls for their universal adoption as a way forward towards the total elimination of the risk of either biological or chemical warfare. UN وفي هذا الصدد ، تلتزم زامبيا ملتزمة بالمبادئ التوجيهية لاتفاقيات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، وتدعو إلى اعتمادها عالميا كوسيلة للمضي قدما نحو القضاء التام على خطر الحرب البيولوجية أو الكيميائية.
    The Nairobi Summit will no doubt go down in the annals of history as a landmark Conference on the path towards the total elimination of the menace of landmines and unparalleled assistance to mine victims. UN فمؤتمر القمة في نيروبي سَيُدَوَّن، بلا شك، في سجلات التاريخ كمعلَم على الطريق نحو القضاء التام على التهديد بالألغام الأرضية والمساعدة التي لا مثيل لها المقدمة إلى ضحايا الألغام.
    77. The Non-Aligned Movement remained concerned about the lack of progress towards the total elimination of nuclear weapons. UN 77 - ولا يزال القلق يساور حركة عدم الانحياز بسبب عدم إحراز تقدم نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Whether in the chambers of the International Court of Justice, in the Statute of the International Criminal Court, in the review process of the Nuclear Non-Proliferation Treaty or in the negotiations in the Conference on Disarmament and elsewhere, region by region and hemisphere by hemisphere we must continue to work towards the total elimination of nuclear weapons. UN وسواء كنا في قاعات محكمة العدل الدولية، أو بصدد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، أو بصدد استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح أو أي مكان آخر، في المنطقة تلو المنطقة ونصف الكرة تلو نصف الكرة اﻵخر، يجب أن نواصل عملنا نحو القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Through active membership of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention, New Zealand campaigns for progress towards the total elimination of weapons of mass destruction. UN وتشن نيوزيلندا حملة من أجل تحقيق التقدم نحو القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل، عن طريق عضويتها النشطة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    They called on the leaders of the United States and the Russian Federation to commit themselves to early measures to greatly reduce substrategic nuclear weapons in Europe as steps towards the total elimination of these types of weapons. UN وأهابا بقادة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن يلزموا أنفسهم باتخاذ تدابير مبكرة للحد بدرجة كبيرة من الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية في أوروبا، بوصفها خطوات نحو القضاء التام على هذه الأنواع من الأسلحة.
    They called on the leaders of the United States and the Russian Federation to commit themselves to early measures to greatly reduce substrategic nuclear weapons in Europe as steps towards the total elimination of these types of weapons. UN وأهابا بقادة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن يلزموا أنفسهم باتخاذ تدابير مبكرة للحد بدرجة كبيرة من الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية في أوروبا، بوصفها خطوات نحو القضاء التام على هذه الأنواع من الأسلحة.
    Despite the breakthrough achieved with the 2010 Action Plan, in which the nuclear-weapon States reaffirmed their unequivocal commitment to accelerate progress towards the total elimination of their nuclear arsenals, the threat posed by nuclear weapons endured and the objectives of article VI of the Treaty were far from being met. UN وعلى الرغم من الطفرة التي تحققت عن طريق خطة العمل لعام 2010 التي تؤكد فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية مجددا التزامها الذي لا لبس فيه بتعجيل خطى التقدم نحو القضاء التام على ترساناتها النووية، لا يزال الخطر الناشئ عن الأسلحة النووية ماثلا وما برحت أهداف المادة السادسة من المعاهدة بعيدة عن التحقق.
    The Group, in accordance with its long-standing and principled position in favour of the total elimination of all forms of nuclear weapons, supports the objectives of the Treaty, which is intended to enforce a comprehensive ban on all nuclear-test explosions, and to stop the qualitative development of nuclear weapons in order to pave the way towards the total elimination of nuclear weapons. UN وتدعم المجموعة، وفقا لموقفها المبدئي القائم منذ أمد بعيد لصالح القضاء التام على جميع أنواع الأسلحة النووية، أهداف المعاهدة، التي ترمي إلى فرض حظر شامل على جميع التفجيرات التجريبية النووية، ووقف التطوير النوعي للأسلحة النووية من أجل تمهيد الطريق نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    13. They urged nuclear-weapon States to fulfil their commitments under article VI of the Non-Proliferation Treaty and to advance towards the total elimination of those weapons. UN 13 - وحثوا الدول الحائزة للأسلحة النووية على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، والمضي قدماً نحو القضاء التام على تلك الأسلحة.
    50. Considering the importance of implementing the 13 practical steps agreed to at the 2000 Review Conference for moving progressively towards the total elimination of nuclear weapons, the action plan adopted at the 2010 Review Conference should be implemented promptly and fully. UN 50 - ونظراً لأهمية تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000 للتحرك بصورة تدريجية نحو القضاء التام على الأسلحة النووية، فإنه ينبغي تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي عام 2010 بصورة فورية وكاملة.
    A further step towards the complete elimination of all nuclear weapons could include a legally binding instrument banning the use or threat of use of nuclear weapons. UN ويمكن أن تشمل الخطوة التالية نحو القضاء التام على جميع الأسلحة النووية إبرام صك ملزم قانونا يحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد