The steady weakening of representative institutions has created a void, which the incipient steps towards decentralization cannot yet fill. | UN | وقد نشأ عن الضعف المطرد في المؤسسات النيابية فراغ لا يمكن أن تمﻷه الخطوات اﻷولية نحو اللامركزية. |
Globalization cannot be addressed in isolation from the simultaneous trend towards decentralization and devolution of responsibilities to local government. | UN | ولا يمكن التعامل مع العولمة بمعزل عن الاتجاه المزامن لها نحو اللامركزية ونقل المسؤوليات إلى الحكومات المحلية. |
The trends towards decentralization and privatization are reinforcing the need for greater inclusion. | UN | وفي الاتجاه نحو اللامركزية والتحول إلى القطاع الخاص ما يعزز الحاجة إلى دمج أكبر. |
Recognizing with satisfaction the growing international trend of decentralization and the strengthening of local authorities to face the challenges of human settlements in the twenty-first century, | UN | وإذ تدرك بارتياح الاتجاه الدولي المتنامي نحو اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية لمواجهة تحديات المستوطنات البشرية في القرن الحادي والعشرين، |
* Arab societies desire to rid themselves of the problem of illiteracy, and there is a high degree of social readiness to contribute to the good work. There is a trend in the Arab countries toward decentralization | UN | رغبة المجتمعات العربية في التخلص من مشكلة الأمية، ووجود طاقات مجتمعية يُمكن استثمارها في محاربة الأمية، وتوجه البلاد العربية نحو اللامركزية. |
That shift towards decentralization reflects initiatives to increase programme managers' administrative flexibility under the Organization's new financial regulations and rules. | UN | ويعكس هذا التحول نحو اللامركزية مبادرات ترمي إلى زيادة المرونة الإدارية لمديري البرامج في سياق النظام الأساسي والإداري الماليين الجديدين للمنظمة. |
The acceleration of globalization has been accompanied by forces tending towards decentralization and privatization. | UN | فقد كان تسارع العولمة مصحوبا بقوى تميل نحو اللامركزية والخصخصة. |
Moves towards decentralization are under way in some countries of the Middle Eastern region, including Egypt and the Sudan. | UN | ويجري اﻷخذ بالاتجاه نحو اللامركزية في بعض بلدان منطقة الشرق اﻷوسط، بما في ذلك مصر والسودان. |
This move towards decentralization has become necessary since as new situations arose, the former centralized administration became inappropriate in dealing with change. | UN | وهذه الخطوة نحو اللامركزية أصبحت ضرورية في ظل نشوء أوضاع جديدة حيث أن الإدارة المركزية السابقة أصبحت غير ملائمة للتعامل مع مقتضيات التغيير. |
Many speakers concurred with the proposed strengthening of selected headquarters functions and expressed the hope that the addition of posts would be in areas geared towards further enhancing efficiency at headquarters and, thus, would not affect the overall trend towards decentralization. | UN | وأيد العديد من المتحدثين اقتراح تعزيز وظائف مختارة في المقر وأعربوا عن اﻷمل في أن تكون الوظائف اﻹضافية في مجالات تتجه نحو زيادة تعزيز الفعالية في المقر، ولا تؤثر بالتالي في الاتجاه العام نحو اللامركزية. |
35. In view of the current trend towards decentralization in the State party, the Committee is concerned about the sustainability of the funding for the provision of health, education and social services for children. | UN | ٥٣- ونظراً للاتجاه الحالي نحو اللامركزية في الدولة الطرف، يساور اللجنة القلق بشأن دوام التمويل المتاح لتقديم الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية لﻷطفال. |
23. In view of the current trend towards decentralization in the State party, the Committee is concerned about the sustainability of the funding for the provision of health, education and social services for children. | UN | 23- ونظراً للاتجاه الحالي نحو اللامركزية في الدولة الطرف، يساور اللجنة القلق بشأن مدى إمكانية دوام التمويل المتاح لتقديم الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية للأطفال. |
It is also becoming evident from this review and the earlier issue paper presented at the first World Urban Forum that, during the later years of the 1990s and into the current decade, a movement towards decentralization has quietly become a fashion of our time. | UN | وبدا أيضاً واضحاً شيئاً فشيئاً من هذا الاستعراض، ومن الورقة الموضوعية المقدمة سابقاً في المنتدى الحضري العالمي الأول، أن حركة نحو اللامركزية قد بدأت أثناء السنوات الأخيرة من التسعينيات وحتى هذا العقد، تحولت تدرجياً لتصبح الاتجاه السائد لعصرنا. |
The Committee is worried about the impact on children of the difficult economic situation prevailing in the country, which have resulted in budgetary cuts, and the existing trends towards decentralization and privatization. | UN | ٤١٠١- إن اللجنة قلقة إزاء ما للوضع الاقتصادي الصعب السائد في البلاد من تأثير على اﻷطفال، نتيجة لتخفيضات الميزانية والاتجاهات الحالية نحو اللامركزية والخصخصة. |
68. The available information suggests a trend towards decentralization of authority and towards a separation of functions between organizations responsible for policy formulation, and those in charge of implementing projects and managing utilities. | UN | ٨٦ - توحي المعلومات المتوفرة بوجود اتجاه نحو اللامركزية في السلطة ونحو الفصل في المهام بين المنظمات المسؤولة عن وضع السياسات، والمنظمات المسؤولة عن تنفيذ المشاريع وإدارة المرافق. |
219. The Committee is worried about the impact on children of the difficult economic situation prevailing in the country, which has resulted in budgetary cuts, and the existing trends towards decentralization and privatization. | UN | ٩١٢- إن اللجنة قلقة إزاء ما للوضع الاقتصادي الصعب السائد في البلاد من تأثير على اﻷطفال، نتيجة لتخفيضات الميزانية والاتجاهات العالية نحو اللامركزية والخصخصة. |
Trends in the least developed countries towards decentralization, democratization and the devolution of resource management have made strengthened partnerships possible at the grass-roots level, particularly among the rural poor, where UNCDF has traditionally targeted its interventions. | UN | وقد أمكن بفضل الاتجاهات التي ظهرت في أقل البلدان نموا نحو اللامركزية وإدخال الديمقراطية ونقل سلطة إدارة الموارد تعزيز الشراكات على مستوى القاعدة الشعبية - خصوصا بين فقراء الريف - حيث يوجه الصندوق عملياته في العادة. |
61. There has to be a trend towards decentralization of the management of protected areas through the National Council for Protected Areas (Consejo Nacional de Areas Protegidas -- CONAP), which is working on the consolidation of the Guatemalan System of Protected Areas (Sistema Guatemalteco de Areas Protegidas), which involves government bodies and grass-roots organizations. | UN | 61 - ووجد أيضا اتجاه نحو اللامركزية في إدارة المناطق المحمية من خلال المجلس الوطني للمناطق المحمية لدى عمله على توطيد النظام الغواتيمالي للمناطق المحمية والذي يضم مؤسسات حكومية ومنظمات للمجتمع المحلي. |
Mr. VILLEMUR (France) commended the Organization's efforts in the direction of decentralization. | UN | 24- السيد فيلمور (فرنسا): أثنى على جهود المنظمة في التوجه نحو اللامركزية. |
Trends toward decentralization and greater responsibilities for local and subnational governments have meant that States' obligations under international human rights law rely increasingly on implementation by local and subnational government. | UN | وتعني الاتجاهات نحو اللامركزية وإحالة مسؤوليات أكبر إلى الحكومات على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية الأخرى أن التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان تعتمِد بشكل متزايد على التنفيذ من قبل الحكومات المحلية ودون الوطنية. |
He was pleased to note that the Fifth Committee also supported the decentralization of programmes and the delegation of authority. | UN | وأعرب عن سروره بأن يلاحظ أن اللجنة الخامسة دعمت أيضا الاتجاه بالبرامج نحو اللامركزية والتفويض بالسلطة. |