ويكيبيديا

    "نحو تحقيق التنمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards development
        
    Democracy fosters creativity, good governance and the stability that can maintain progress towards development over time. UN والديمقراطية تشجع اﻹبداع والحكم السليم والاستقرار الذي يمكنه أن يحافظ على التقدم نحو تحقيق التنمية على مرﱢ الزمن.
    Democracy fosters creativity, good governance and the stability that can maintain progress towards development over time. UN والديمقراطية تشجع اﻹبداع والحكم السليم والاستقرار الذي يمكنه أن يحافظ على التقدم نحو تحقيق التنمية على مرﱢ الزمن.
    Next comes action based upon that recognition — dedicated, determined and sustained action towards development in all of its dimensions. UN ثم يأتي العمل القائم على أساس ذلك التحديد - العمل المتسم بالتفاني والعزيمة والتواصل نحو تحقيق التنمية في جميع أبعادها.
    Next comes action based upon that recognition — dedicated, determined and sustained action towards development in all of its dimensions. UN ثم يأتي العمل القائم على أساس ذلك التحديد - العمل المتسم بالتفاني والعزيمة والتواصل نحو تحقيق التنمية في جميع أبعادها.
    Nicaragua commended the various programmes implemented to make progress towards development, to eradicate poverty and to consolidate its model of participatory democracy. UN وأشادت نيكاراغوا بالبرامج المختلفة المنفذة، الرامية إلى التقدم نحو تحقيق التنمية واستئصال الفقر وتوطيد نموذج الديمقراطية التشاركية في البلد.
    39. Meeting current debt service commitments has meant the diversion of considerable national revenue resources that could alternatively be directed towards development and social needs and, hence, poverty reduction. UN 40 - ويعني الوفاء بالتزامات خدمة الديون الحالية تحويل قسم كبير من موارد الإيرادات الوطنية التي كان من الممكن توجيهها نحو تحقيق التنمية وتلبية الاحتياجات الاجتماعية، وبالتالي الحد من الفقر.
    The scandal of inequalities in our world demands immediate action and we agree with the Secretary-General when, in his report entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " , he advocated the launch of a series of " quick-win " initiatives so as to realize major immediate progress towards the Millennium Development Goals (A/59/2005, para. 5 (h)). UN وتتطلب الاختلالات المشينة في عالمنا إجراءا فوريا. ونحن نتفق مع الأمين العام عندما طالب في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: نحو تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " ، بإطلاق مجموعة من مبادرات " الحل السريع " من أجل تحقيق قدر كبير من التقدم الفوري في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    16. The Second International Decade of the World's Indigenous People and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples both urge Member States and the United Nations system to adopt an inclusive approach towards development that embraces indigenous peoples' free, prior and informed consent on development projects affecting their lives. UN 16 - ويحث العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على اتباع نهج شامل نحو تحقيق التنمية يضم موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة على المشاريع الإنمائية التي تؤثر على حياتها.
    As we have moved towards development and prosperity for the Kingdom we have welcomed the friendship of the member countries of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), which invited Cambodia to be a special guest for the second time at the twenty-seventh annual ministerial meeting held in Bangkok in July 1994. UN وفيما نحن نتوجه نحو تحقيق التنمية والازدهار في المملكة، رحبنا بصداقة البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا )أسيان( التي دعت كمبوديا للمرة الثانية أن تكون ضيفة خاصة في الاجتماع الوزاري السنوي السابع والعشرين الذي انعقد في بانكوك في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    This is further emphasized in the report of the Secretary-General, " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " , which underscores the crucial importance of providing decent jobs that both provide income and empowerment for the poor, especially women and younger people.5 UN وهناك تشديد إضافي على هذا الجانب في تقرير الأمين العام " في جو من الحرية أفسح، نحو تحقيق التنمية والآمن وحقوق الإنسان للجميع " الذي يبـرز الأهمية الحيوية لتوفير وظائف لائقة تضمن الدخل والتمكين للفقـراء، خاصة النساء والشبان(5).
    In his recently released report, " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " , the UN Secretary-General writes that every human being should be free from want and describes extreme poverty as poverty that kills. UN ويذكر الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره الذي صدر مؤخرا بعنوان " في جو من الحرية أفسح: نحو تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " إنه ينبغي لكل إنسان أن " يتحرر من الفاقة " ، واصفا الفقر المدقع بأنه " فقر قاتل " .
    The report of the Secretary-General entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " , the communiqués from the recent Washington meetings and the note by the Secretary-General for the present meeting reflected the magnitude of the national and international efforts required and the need for a holistic approach to development as agreed in the Monterrey Consensus. UN وعكس تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسَح: نحو تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " ويعكس البيان الصادر عن الاجتماعات الأخيرة في واشنطن والمذكرة المقدمة من الأمين العام للاجتماع الحالي حجم الجهود الوطنية والدولية واللازمة والحاجة إلى اتباع نَهج شامل للتنمية مثلما ورد في توافق آراء مونتيري.
    The differences in progress towards development over the past 20 years in States that have reinvested in public capabilities versus States that have failed to prioritize such investments highlight the essential nature of these investments for long-term economic growth, public health and population well-being. UN وتفاوت درجات التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية خلال السنوات العشرين الماضية في الدول التي أعادت الاستثمار في القدرات العامة مقابل الدول التي لم تمنح الأولوية لهذه الاستثمارات يسلط الأضواء على الطابع الأساسي لهذه الاستثمارات التي تهدف إلى تحقيق النمو الاقتصادي والصحة العامة ورفاه السكان في المدى الطويل(537).
    In that connection, the Russian Federation welcomes the attention given to this issue in the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change entitled " A more secure world: our shared responsibility " (A/59/565 dated 2 December 2004), and in the report of the Secretary-General entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005 dated 21 March 2005). UN ويرحب الاتحاد الروسي في هذا الصدد بالاهتمام الممنوح لهذه المسألة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير المعنون " عالم أكثر أمنا: مسؤولياتنا المشتركة " (الوثيقة A/59/565 المؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2004) وتقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: نحو تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " (الوثيقة A/59/2005 المؤرخة 21 آذار/مارس 2005).
    We welcome the presentation of the three comprehensive reports: the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, entitled " A more secure world: our shared responsibility " (A/59/565); the report of the Millennium Project, entitled " Investing in Development " (A/59/727); and the report of the Secretary-General entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005). UN ونحن نرحـب بتقديم التقارير الثلاثة الشاملة: تقرير الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيـير، المعنون " عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة " A/59/565، وتقرير مشروع الألفية؛ المعنون " الاستثمار في التنميـة " (A/59/727)؛ وتقرير الأمين العام، المعنون " في جو من الحرية أفسح: نحو تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005).
    Those words of the United Nations Secretary-General in his report " In larger freedom, towards development, security and human rights for all " , describe a dilemma for the human rights movement, a tragedy for the victims of human rights violations and international humanitarian law (IHL) violations and a challenge for the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights to consider and reflect upon. UN إن هذه العبارات التي وردت في تقرير الأمين العام المعنون " المزيد من الحرية نحو تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " () تصف المعضلة التي تواجه حركة حقوق الإنسان، ومأساة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والتحدي الذي يجب على اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تنظر فيه وتعكف على دراسته.
    III. Background 17. The past months have seen the release of various influential reports and recommendations relating to terrorism sanctions, including the Secretary-General's address on the anniversary of the 11 March 2004 terrorist attacks in Madrid and his subsequent report, " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005 and Add.1-3). UN 17 - شهدت الشهور الماضية صدور مجموعة متنوعة من التقارير والتوصيات المؤثرة المتعلقة بالجزاءات المفروضة لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك الخطاب الذي وجهه الأمين العام بمناسبة الذكرى السنوية لوقوع الهجمات الإرهابية في مدريد() في 11 آذار/مارس 2004 وتقريره اللاحق المعنون " في جو من الحرية أفسح: نحو تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005 و ِِِAdd.1-3).
    33. Challenges in inter-agency coordination in implementing the System-wide Action Plan reflect the larger system-wide problem of coordination and coherence addressed by the Secretary-General in his report entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " resulting from different governance structures for the many parts of the system and overlapping mandates. UN 33 - التحديات في التنسيق المشترك بين الوكالات لتنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة تُبيِّن المشكلة الأكبر على نطاق المنظومة التي تتعلق بالتنسيق والتماسك والتي تعرَّض لها الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: نحو تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع()، وهي ناجمة عن هياكل الإدارة المختلفة بالنسبة لأجزاء كثيرة من المنظومة والتداخل بين الولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد