That would help the general trend towards reducing the foreign military presence and would develop broad cooperation in the region. | UN | وهذا من شأنه مساعدة الاتجاه العام نحو تخفيض الوجود العسكري اﻷجنبي وإيجاد تعاون واسع النطاق في المنطقة. |
That is why we must express our concern, in the light of the Secretary-General's report, at the disturbing trend towards reducing the resources allocated for operational activities and development in general. | UN | ولهذا السبب يجب علينا أن نعرب عن قلقنا، في ضوء تقرير اﻷمين العام، إزاء الاتجاه المقلق نحو تخفيض الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية وللتنمية عموما. |
Many other partnership efforts, including the Transitional Solutions Initiative, were increasingly geared towards reducing the risk of prolonged aid dependency. | UN | وأضاف أن كثيرا من الجهود الأخرى في مجال الشراكات، بما فيها مبادرة الحلول الانتقالية، توجّه بشكل متزايد نحو تخفيض مخاطر إطالة أمد الاعتماد على المعونة. |
At the same time, a consolidated approach towards a reduction of communications fees will be adopted, which is expected to result in considerable savings. | UN | وفي الوقت نفسه، سوف يتبع نهج موحد نحو تخفيض رسوم الاتصالات، الذي من المتوقع أن سيسفر عن تحقيق وفورات كبيرة. |
Strong economic growth and increased revenues were crucial in advancing towards halving extreme poverty by 2015. | UN | فالنمو الاقتصادي القوي وزيادة العائدات ضروريان للتحرك نحو تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
The treaty between the USSR and the United States on the Elimination of their Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles (INF) was a major step towards the reduction of nuclear weapons. | UN | لقد كانت المعاهدة المعقودة بين الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة المدى والأقصر مدى خطوة رئيسية نحو تخفيض الأسلحة النووية. |
30. But the first steps towards reducing global emissions have already been taken. | UN | 30 - غير أن الخطوات الأولى نحو تخفيض الانبعاثات على الصعيد العالمي اتُخذت بالفعل. |
We also consider that the entry into force of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions between the Russian Federation and the United States of America is an important step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons. | UN | كما نعتبر بدء نفاذ معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية المعقودة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية خطوة هامة نحو تخفيض أسلحتهما النووية الاستراتيجية المنشورة. |
A positive vote for the draft resolution will be a reaffirmation by the international community of its readiness to take decisive steps towards reducing nuclear dangers. | UN | وسيشكل إجراء تصويت إيجابي على مشروع القرار تأكيدا من جديد للمجتمع الدولي على استعداده لاتخاذ خطوات حاسمة نحو تخفيض الأخطار النووية. |
Indeed, we already have more than enough options to choose from and, contrary to what happened during the previous session, we should move in only one direction: towards reducing the number of these options so as to get closer to the core of the matter. | UN | وبالفعل، لدينا من الخيارات أكثر مما يكفي لننتقي من بينها، وعلى عكس ما حصل خلال الدورة السابقة ينبغي ألا نتحرك إلا في اتجاه واحد، نحو تخفيض عدد هذه الخيارات، للاقتراب اكثر من جوهر المسألة. |
We also note the signing of the United States-Russia Strategic Offensive Reductions Treaty as a step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons. | UN | كما نحيط علما بتوقيع الولايات المتحدة وروسيا على معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية كخطوة نحو تخفيض أسلحتهما النووية الاستراتيجية المنتشرة. |
A positive vote for the draft resolution will be the reaffirmation of the will and determination of the international community to take decisive steps towards reducing nuclear danger. | UN | وسيكون التصويت الايجابي على مشروع القرار إعادة للتأكيد على إرادة وتصميم المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات حاسمة نحو تخفيض الخطر النووي. |
As in previous years, my delegation will introduce a draft resolution calling for a convention prohibiting the use of nuclear weapons under any circumstances, as a first step towards reducing the salience of nuclear weapons. | UN | وكما حدث في السنوات الماضية، سيعرض وفدي مشروع قرار يطالب بإبرام اتفاقية لحظر استخدام الأسلحة النووية تحت أي ظروف، كخطوة أولى نحو تخفيض انتشار الأسلحة النووية. |
Progress towards reducing child malnutrition and maternal mortality and in increasing access to water, sanitation and primary education, particularly for girls, has also been weak. | UN | كما أن التقدم المحرز نحو تخفيض سوء تغذية اﻷطفال والوفيات النفاسية وفي زيادة التمكن من الحصول على المياه والمرافق الصحية والتعليم اﻷساسي، لا سيما بالنسبة للفتيات، كان ضعيفا أيضا. |
Conscious that the recent steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of complete elimination of nuclear weapons, | UN | وإذ تدرك أن الخطوات التي اتخذها مؤخرا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية، |
Conscious that the recent steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of complete elimination of nuclear weapons, | UN | وإذ تدرك أن الخطوات التي اتخذها مؤخرا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية، |
Its overarching goal was to make substantial progress towards halving the proportion of people living in extreme poverty and suffering from hunger by 2015 and promote sustainable development in least developed countries. | UN | والهدف الشامل لبرنامج العمل هو إحراز تقدم ملموس نحو تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015، وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا. |
This burden is even heavier in view of the inexorable trend towards the reduction of financial flows to the least developed countries, both in official development assistance and foreign direct investment. | UN | وهذا العبء تشتد وطأته بالنظر إلى الاتجاه المستمر بلا هوادة نحو تخفيض التدفقات المالية ﻷقل البلدان نمــــوا، سواء من حيث المساعدة الانمائية الرسمية أو الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Their export earnings were hit particularly hard by their specialization in semiconductors and types of computer equipment that have relatively low technological content and that were subject to more pronounced downward price pressures when demand fell. | UN | وتضررت حصائلها التصديرية بشدة على وجه خاص من جراء تخصصها في أشباه الموصلات وأنواع معدات الحاسوب ذات المكون التكنولوجي المنخفض نسبيا والتي تعرضت لضغوط أكثر وضوحا نحو تخفيض اﻷسعار عند هبوط الطلب. |
Its overarching goal is to make substantial progress toward halving the proportion of people living in extreme poverty in the LDCs by 2015 and to promote the sustainable development of these countries. | UN | ويتمثل الهدف المحوري في إحراز تقدم كبير نحو تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت وطأة الفقر المدقع إلى النصف في أقل البلدان نمواً بحلول عام 2015 وفي تعزيز التنمية المستدامة في تلك البلدان. |
If not reversed, the trend towards less funding for family planning will have serious implications for countries' ability to address unmet needs for such services and could undermine efforts to prevent unintended pregnancies and reduce maternal and infant mortality. | UN | وما لم يتغير هذا الوضع، فإن الاتجاه نحو تخفيض التمويل المخصص لتنظيم الأسرة ستترتب عليه آثار خطيرة في قدرة البلدان على تلبية الاحتياجات غير المستوفاة من هذه الخدمات، ويمكن أيضا أن يقوض الجهود الرامية إلى منع حالات الحمل غير المقصود وخفض معدل الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع. |
We understand the wish of the sponsors of the present draft to accelerate progress towards reduction and limitation of nuclear weapons. | UN | إننا نتفهم رغبة مقدمي مشروع القرار الراهن في تسريع التقدم نحو تخفيض الأسلحة النووية وتحديدها. |
Alberta has adopted an Action on Waste programme directed at reducing the amount of municipal solid waste by 50 per cent by 2000. | UN | فاعتمدت مقاطعة ألبرتا برنامج عمل النفايات الموجه نحو تخفيض كمية النفايات الصلبة في البلديات بمقدار ٥٠ في المائة حتى عام ٢٠٠٠. |
The trend observed over several years towards a reduced contribution from the regular budget of the United Nations (3.4 per cent of total resources in 2005, 2.8 per cent in 2006 and 2.8 per cent in 2007) is continuing. | UN | ويستمر الاتجاه الذي لوحظ خلال سنوات عديدة نحو تخفيض المساهمات من الميزانية العادية للأمم المتحدة (3.4 في المائة من إجمالي الموارد في عام 2005، و 2.8 في المائة في عام 2006، و 2.8 في المائة في عام 2007). |
However, this situation could not last: there was a trend towards decreased government support of agriculture, and protectionist barriers to trade were being removed. | UN | بيد أن هذا الوضع لا يمكن أن يستمر: فهناك اتجاه نحو تخفيض الدعم الحكومي للزراعة، وتجري إزالة القيود الحمائية. |
As a result, there is a general trend towards reductions in public provisions while alternative methods of delivering basic services have fallen short of expectations in terms of universal access. | UN | فقد أصبح هناك اتجاه عام نحو تخفيض الاعتمادات الحكومية، في حين لم تستطع الطرق البديلة لتوفير الخدمات الأساسية أن ترقى إلى مستوى التوقعات، سيما فيما يخص تعميم الاستفادة من الخدمات. |
In order to reverse the trend towards a decline in immunization coverage, the National Government has signed an Agreement with Global Alliance Vaccine Immunization (GAVI), under which rewards will be handed out for increases in pentavalent RV vaccination. | UN | ومن أجل حسر الاتجاه نحو تخفيض تغطية التحسين، وقَّعت الحكومة الوطنية اتفاقاً مع التحالف العالمي للقاحات والتحصين، تقدم بموجبه مكافآت على الزيادات في التحصين باللقاح الخماسي التكافؤ. |
41. Mr. Coffi (Côte d'Ivoire), speaking on behalf of the Group of African States, said that the character of peacekeeping missions had changed in the previous year, with the closure, consolidation or transition towards drawdown of some, and a forthcoming focus on coping with volatile situations or on electoral assistance for others. | UN | 41 - السيد كوفي (كوت ديفوار): تكلَّم باسم مجموعة الدول الأفريقية، فقال إن طابع بعثات حفظ السلام تغيَّر في السنة السابقة مع ما تم من إنهاء أو توحيد أو تحوّل نحو تخفيض قوام بعض هذه البعثات فضلاً عن تركيز متوقع على التعامل مع حالات متقلّبة أو مع تقديم مساعدات انتخابية في حالات أخرى. |