ويكيبيديا

    "نحو تعاوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • collaboratively
        
    • cooperatively
        
    • a synergistic manner
        
    • collaborative manner
        
    • cooperative manner
        
    It needs to engage them collaboratively, as closely as possible. UN ويجب إشراك هذه المؤسسات على نحو تعاوني قدر الإمكان.
    Such impact experiments can be conducted collaboratively. UN ويمكن إجراء اختبارات الأثر هذه على نحو تعاوني فيما بين الجهات المتعاونة.
    In conclusion, we look forward to working cooperatively towards the successful conclusion of the deliberations of the First Committee. UN وفي الختام، فإننا نتطلع إلى العمل على نحو تعاوني من أجل ختام ناجح لمداولات اللجنة الأولى.
    First, the landlocked and transit countries must commit themselves to act cooperatively and with a medium- and long-term perspective. UN أولا، يجب أن تلتزم البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر بالعمل على نحو تعاوني ومن خلال منظور متوسط إلى بعيد الأجل.
    Such case-specific enforcement cooperation would not come at the expense of other forms of cooperation, but would rather aim to link with and build on them in a synergistic manner. UN 35- وهذا التعاون الخاص بقضايا محددة ينبغي ألا يتم على حساب أشكال التعاون الأخرى، بل ينبغي أن يهدف إلى الترابط معها والارتكاز عليها، على نحو تعاوني.
    In order to address the priority areas and opportunities for action in a collaborative manner, extensive consultations were undertaken. UN وقد أُجريت مشاورات مستفيضة، لتتسنى معالجة المجالات ذات الأولوية وفرص العمل على نحو تعاوني.
    New Zealand was working collaboratively with Tokelau on the Modern House of Tokelau project, particularly its capacity- building aspect. UN وتعمل نيوزيلندا حاليا على نحو تعاوني مع توكيلاو بشأن مشروع البيت العصري لتوكيلاو، ولا سيما جانبه المتعلق ببناء القدرات.
    We call on all nations to become parties to the landmines Convention so that we can all act collaboratively and meaningfully to rid our world of landmines as well. UN وندعـو جميـع اﻷمـم إلـى أن تصبـح أطرافـا فـي اتفاقية اﻷلغـام اﻷرضيـة حتـى يمكننـا أن نعمـل جميعـا علـى نحو تعاوني ومجدٍ لتخليص عالمنا من اﻷلغام اﻷرضية أيضا.
    New Zealand was working collaboratively with Tokelau on the Modern House of Tokelau project, particularly its capacity- building aspect. UN وتعمل نيوزيلندا حاليا على نحو تعاوني مع توكيلاو بشأن مشروع البيت العصري لتوكيلاو، ولا سيما جانبه المتعلق ببناء القدرات.
    PGA has also worked collaboratively with bodies and specialized agencies of the United Nations in Peace and Democracy. UN وعملت المنظمة على نحو تعاوني مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في مجال السلام والديمقراطية.
    I wish to argue that the Conference was probably the first truly global effort of mankind to work collaboratively and inclusively in the development of international law. UN وأود أن أقول إن المؤتمر قد يكون أول جهد عالمي حقيقي تبذله البشرية للعمل على نحو تعاوني وشامل في تطوير القانون الدولي.
    39. This approach will ensure that the ability of UNDP to work collaboratively with other agencies in the United Nations system, WHO in particular, and with other donors will be strengthened. UN ٣٩ - وسيكفل هذا النهج تقرير قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على العمل على نحو تعاوني مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ولا سيما مع منظمة الصحة العالمية والمانحين اﻵخرين.
    UNOSOM II meanwhile remained open to dialogue, to ascertain if there was a way to carry out the resolution cooperatively. UN وقد ظلت العملية في غضون ذلك مفتوحة أمام الحوار، للتأكد مما اذا كان هناك اسلوب لتنفيذ القرار على نحو تعاوني.
    On the two issues of sustainable development and global prosperity, Member States have acknowledged the need to work cooperatively and to reflect creatively, in particular since the world's population will reach 7 billion inhabitants next month. UN وفيما يتصل بقضيَتي التنمية المستدامة والرخاء العالمي، اعترفت الدول الأعضاء بالحاجة إلى العمل على نحو تعاوني والتفكير بشكل مبتكر، لا سيما وأن عدد سكان العالم سيبلغ سبعة بلايين في الشهر المقبل.
    In the present situation of global multidimensional crisis, the Doha Review Conference offered an invaluable opportunity to evaluate lessons learned, identify progress made and work cooperatively towards a multilateral response that would assist in building a new global financial and economic architecture. UN وفي الحالة الراهنة، حالة الأزمة العالمية المتعددة الأبعاد، يتيح مؤتمر الدوحة الاستعراضي فرصة قيمة لتقييم الدروس المستقاة، وتحديد التقدم المحرز والعمل على نحو تعاوني صوب استجابة متعددة الأطراف من شأنها أن تساعد في بناء مالي واقتصادي عالمي جديد.
    He indicated that the delegation listened thoughtfully to each of the contributions made and will continue to engage cooperatively and constructively with the troika as part of this innovative process. UN وأشار إلى أن الوفد قد أصغى باهتمام إلى كل إسهام من الإسهامات التي قُدمت وأنه سيواصل المشاركة على نحو تعاوني وبنّاء مع المجموعة الثلاثية بوصفها جزءاً من هذه العملية المبتكرة.
    It was designed to promote better understanding of the unique capacity of cooperatively organized enterprises to create productive employment, eradicate poverty and enhance social integration. UN وكان الغرض من هذا الاحتفال هو تشجيع زيادة فهم القدرة الفريدة للمشاريع المنظمة على نحو تعاوني لخلق عمالة منتجة، والقضاء على الفقر وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    Such case-specific enforcement cooperation would not come at the expense of other forms of cooperation, but would rather aim to link with and build on them in a synergistic manner. UN 34- وهذا التعاون الخاص بقضايا محددة ينبغي ألا يتم على حساب أشكال التعاون الأخرى، بل ينبغي أن يهدف إلى الترابط معها والارتكاز عليها، على نحو تعاوني.
    36. Such case—specific enforcement cooperation would not be at the expense of other forms of cooperation, but would rather aim to link with and build on them in a synergistic manner. UN 36- وينبغي ألا يتم هذا التعاون في مجال إنفاذ الحالات المحددة، على حساب أشكال التعاون الأخرى؛ بل ينبغي بالأحرى أن يهدف إلى الترابط معها والارتكاز عليها، على نحو تعاوني.
    36. Such case-specific enforcement cooperation would not come at the expense of other forms of cooperation, but would rather aim to link with and build on them in a synergistic manner. UN 36- وهذا التعاون الخاص بقضايا محددة ينبغي ألا يتم على حساب أشكال التعاون الأخرى، بل ينبغي بالأحرى أن يهدف إلى الترابط معها والارتكاز عليها، على نحو تعاوني.
    Since the Committee does not have its own budget or extrabudgetary resources, its activities are implemented in a collaborative manner through task forces and task managers. UN وحيث أن اللجنة ليس لها ميزانية خاصة بها أو موارد من خارج الميزانية، لذا يجري تنفيذ أنشطتها على نحو تعاوني من خلال فرق عمل ومنظمي مهام.
    492. Georgia viewed the universal periodic review as a unique and highly valuable exercise that allowed the review of its human rights situation in a cooperative manner and the sharing with other States of actions taken to improve the protection of human rights and the identification of existing challenges. UN 492- واعتبرت جورجيا الاستعراض الدوري الشامل تمريناً فريداً وذا قيمة بالغة أتاح استعراض حالة حقوق الإنسان فيها على نحو تعاوني وأتاح إطْلاع دول أخرى على التدابير التي اتُّخذت من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان والوقوف على التحديات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد