ويكيبيديا

    "نحو مأمون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • safely
        
    • securely
        
    • of safe
        
    • safe and
        
    • and safe
        
    • secure manner
        
    • within safe
        
    • safe disposal
        
    It can safely be said that the above—mentioned initiatives and solutions, as well as many other breakthroughs, have not been generated and developed in a vacuum. UN ويمكن أن يقال على نحو مأمون إن المبادرات والحلول السالفة الذكر، وأيضاً كثيراً من أوجه التقدم، لم تنشأ وتتطور في فراغ.
    The activities were aimed at improving survey and monitoring operations and ensuring that pesticides are used safely, efficiently and in an environmentally acceptable manner. UN وهذه اﻷنشطة كانت ترمي الى تحسين عمليات المسح والرصد وكفالة استخدام المبيدات على نحو مأمون وناجع وبشكل مقبول بيئيا.
    In order to do so it is important to know what is in the products to be recycled such that they are handled safely and recycled in an optimum way. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، فإن من المهم معرفة محتويات المنتجات المزمع إعادة تدويرها بحيث تتسنى مناولتها على نحو مأمون وإعادة تدويرها بالطريقة الأمثل.
    Weapons are individually numbered and tracked, and are stored securely in defence establishments. UN ويتم ترقيم ومتابعة كل سلاح على حدة، كما أن الأسلحة تخزن على نحو مأمون في منشآت دفاعية.
    Another crucial monitoring component is the collection and management of faecal sludge from septic tanks and pit latrines, as those technologies are predominantly used in low-income areas and have thus far received less attention, and the lack of safe disposal and management has direct impacts on the livelihoods of billions of people. UN ويتمثل عنصر حاسم آخر للرصد في القيام بجمع حمأة الغائط من خزانات المجارير والمراحيض البئرية ومعالجتها، على اعتبار أن هذه التكنولوجيات يغلب استخدامها في المناطق محدودة الدخل، وهي مناطق لم تلق حتى الآن سوى القليل من الاهتمام، رغم أن قلة التخلص من هذه المخلفات وقلّة معالجتها على نحو مأمون تتركان أثراً مباشراً على سُبل عيش بلايين البشر.
    Cuba attached great importance to the issue of nuclear disarmament and took the view that the only safe and effective method of preventing the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction was to ensure their total elimination. UN وكوبا تعلق أهمية كبيرة على قضية نزع السلاح النووي، وهي ترى أن السبيل الوحيد للقيام على نحو مأمون وفعال بمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يتمثل في كفالة القضاء عليها قضاء تاما.
    A number of possible measures have been proposed to address this indiscriminate impact, including preventing munitions from becoming unexploded, ensuring rapid and safe clearance and warning civilian populations. UN ولقد اقترح عدد من التدابير الممكنة لمعالجة هذا الأثر العشوائي، بما في ذلك منع تحول الذخائر إلى ذخائر غير مفجرة، وضمان إزالتها على وجه السرعة وعلى نحو مأمون وتحذير السكان المدنيين منها.
    Liabilities are associated with the obligation of the spent fuel owner to ensure that the spent fuel is properly managed and finally disposed of in a safe and secure manner. UN وترتبط المسؤوليات بالتزام مالك الوقود المستهلك بضمان التصرف فيه كما ينبغي والتخلص منه على نحو مأمون ومضمون في نهاية المطاف.
    It is equally essential that the troops and police who deploy to such operations have the necessary capabilities to safely and successfully carry out these highly demanding mandates. UN ومن الضروري بالقدر نفسه أن تتوفر للقوات وللشرطة التي يتم نشرها للقيام بمثل هذه العمليات القدرات اللازمة لتنفيذ هذه الولايات الصعبة للغاية على نحو مأمون وناجح.
    We defend the rights of all young people to enjoy their sexual lives free from ill health, unwanted pregnancy, violence and discrimination, and for a woman's right to choose to terminate her pregnancy legally and safely. UN ونحن ندافع عن حقوق جميع الشباب في أن يستمتعوا بحياة جنسية خالية من المرض والحمل غير المرغوب فيه والعنف والتمييز، وعن حق المرأة في اختيار إنهاء حملها بشكل قانوني وعلى نحو مأمون.
    Stable devices will be stored safely and under 24hour Maoist army armed guard with a timetable to be agreed for their eventual destruction. UN وستخزن الأجهزة المستقرة على نحو مأمون وتوضع تحت حراسة مسلحة على مدار الساعة يضطلع بها الجيش الماوي، على أن يُتفق على جدول زمني لتدميرها في نهاية المطاف.
    35. This will be achieved by helping Governments to prevent chemicals that they safely manage from being imported into their country. UN 35- وسيتحقق ذلك بمساعدة الحكومات على منع استيراد المواد الكيميائية التي تجري إدارتها على نحو مأمون إلى بلدانها.
    Using GPS along with a digital drainage map, farmers can apply pesticides more safely. UN واستخدام الشبكة مع خريطة رقمية للصرف يتيح للمزارعين استخدام مبيدات اﻵفات على نحو مأمون بقدر أكبر .
    Women need to be able to control their fertility and to give birth safely, so that access to high quality sexual health and reproductive health care throughout their lives is crucial to their well-being. UN إذ تحتاج المرأة إلى أن تكون قادرة على التحكم في خصوبتها وأن تنجب على نحو مأمون حتى أن حصولها على رعاية من نوعية جيدة للصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية على مدى العمر مسألة حاسمة لرفاهيتها.
    In general, Division 4.1 substances can be carried safely in containers other than portable tanks. UN وعموما، يمكن نقل مواد الشعبة ٤-١ على نحو مأمون في حاويات أخرى خلاف الصهاريج النقالة.
    41. The ITL administrator continued to contribute to the development and maintenance of the submission portal that ensures that annual submissions made under Article 7 of the Kyoto Protocol are submitted securely. UN 41- واصل مدير سجل المعاملات الدولي مساهمته في تطوير وصيانة بوابة البلاغات التي تضمن إحالة البلاغات السنوية التي تقدمها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو على نحو مأمون.
    The ITL administrator continued to contribute to the development of a new submission portal that ensures that annual submissions made under Article 8 of the Kyoto Protocol are submitted securely. UN 33- واصل مدير سجل المعاملات الدولي مساهمته في تطوير بوابة جديدة تضمن إحالة البلاغات السنوية التي تقدمها الأطراف بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو على نحو مأمون.
    23. Mr. Georgiou was transferred to the HRMU because of serious concerns about his ability to be securely detained in other correctional centres. UN 23- وقد نُقل السيد جورجيو إلى وحدة إدارة المخاطر الشديدة بسبب مخاوف جادة بشأن إمكانية بقائه قيد الاحتجاز على نحو مأمون في المراكز الإصلاحية الأخرى.
    Cuba attached great importance to the issue of nuclear disarmament and took the view that the only safe and effective method of preventing the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction was to ensure their total elimination. UN وكوبا تعلق أهمية كبيرة على قضية نزع السلاح النووي، وهي ترى أن السبيل الوحيد للقيام على نحو مأمون وفعال بمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يتمثل في كفالة القضاء عليها قضاء تاما.
    Technical assistance should be provided to developing countries, recognizing the special needs of small island developing States in particular, to enable them to develop or improve procedures for the management and safe disposal of radioactive wastes deriving from the use of radionuclides in medicine, research and industry. UN وينبغي تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية مع التسليم، على وجه الخصوص، بالاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لتمكينها من وضع أو تحسين اﻹجراءات اللازمة ﻹدارة النفايات المشعة والتخلص منها على نحو مأمون وهي النفايات الناشئة عن استخدام النويدات المشعة في الطب والبحوث والصناعة.
    3. Over the past year, the Office for Disarmament Affairs has developed an online reporting tool that enables Member States to report on military expenditures in an efficient and secure manner. UN 3 - وخلال السنة الماضية، طور مكتب شؤون نزع السلاح أداة للإبلاغ الإلكتروني تتيح للدول الأعضاء تقديم تقاريرها عن النفقات العسكرية على نحو مأمون يتسم بالكفاءة.
    Physical accessibility: Water, and adequate water facilities and services, must be within safe physical reach for all sections of the population. UN `1` إمكانية الوصول مادياً: يجب أن يكون الماء ومرافقه وخدماته المناسبة في متناول جميع فئات السكان مادياً وعلى نحو مأمون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد