ويكيبيديا

    "نحو ما أوصت به لجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as recommended by the Committee on
        
    • as recommended by the Committee for
        
    • as recommended by the Commission on
        
    It urged Benin to continue to heed the relevant recommendations regarding the protection of children and to focus on trafficking in adults, particularly women, as recommended by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وحث بننَ على أن تواصل تنفيذ التوصيات ذات الصلة المتعلقة بحماية الطفل وأن تركز على مسألة الاتجار بالأشخاص البالغين، ولا سيما النساء، على نحو ما أوصت به لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    However, given the political implications of the matter, her delegation would be willing to accept a multiple-step phase-out, as recommended by the Committee on Contributions, if that were necessary in order to achieve a consensus. UN بيد أنه، بناء على النتائج السياسية لهذه المسألة إذا كان من الضروري التوصل إلى توافق آراء في هذا الصدد، فهي مستعدة لقبول اللجوء إلى اﻷسلوب التدريجي على عدة خطوات على نحو ما أوصت به لجنة الاشتراكات.
    72. The Secretariat should ensure that no meetings of United Nations bodies were held on the Islamic festivals of Id al-Fitr and Id al-Adha, as recommended by the Committee on Conferences in paragraph 20 of its report. UN ٧٢ - وأضاف أنه ينبغي أن تكفل اﻷمانة العامة عدم عقد أي اجتماعات لهيئات اﻷمم المتحدة في احتفالات المسلمين بعيدي الفطر واﻷضحى، على نحو ما أوصت به لجنة المؤتمرات في الفقرة ٢٠ من تقريرها.
    It also recommended that the Bahamas, as recommended by the Committee on the Rights of the Child, establish effective mechanisms in accordance with the Paris Principles, especially with regard to children's rights, which are lacking in the Bahamas Constitution. UN وأوصت أيضاً بأن تنشئ جزر البهاما، على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل، آليات فعالة وفقاً لمبادئ باريس، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الأطفال، وهو ما يفتقر إليه دستور جزر البهاما.
    " 9. Stresses the importance of publishing the financial rules and regulations of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation in time for their adoption no later than the end of 2005, as recommended by the Committee for Programme and Coordination; UN " 9 - تشدد على أهمية نشر القواعد المالية والنظام المالي لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في الوقت المطلوب بغية اعتمادها في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005 على نحو ما أوصت به لجنة البرامج والتنسيق؛
    The Conference focused its attention on science for sustainable development, as recommended by the Commission on Sustainable Development during its sixth session in 1997. UN وركــــز المؤتمر على تسخير العلوم من أجل التنمية المستدامة على نحو ما أوصت به لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة لعام 1997.
    Djibouti also asked if there has been any intention to introduce in the criminal legislation aggravating circumstances on the grounds of racial discrimination, as recommended by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وتساءلت جيبوتي أيضاً عما إذا كانت هناك أي نية لإدخال ظروف التشديد بسبب التمييز العنصري في القانون الجنائي، على نحو ما أوصت به لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    (iii) Conversion rates as recommended by the Committee on Contributions in paragraph 38 of its report;3 UN ' ٣` أسعار تحويل على نحو ما أوصت به لجنة الاشتراكات في الفقرة ٣٨ من تقريرها)٣(؛
    However, the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services should make further effort to ensure compliance, as this information would assist the Department in analysing, in consultation with the author departments, the deep causes of the delays as recommended by the Committee on Conferences. UN غير أنه ينبغي لوكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات أن يبذل مزيدا من الجهود لضمان الامتثال لذلك، إذ أن هذه المعلومة سيكون من شأنها أن تساعد الإدارة على تحليل الأسباب الجذرية لحالات التأخير على نحو ما أوصت به لجنة المؤتمرات، وذلك بالتشاور مع الإدارات المعدة للوثائق.
    " (c) Conversion rates as recommended by the Committee on Contributions in paragraph 38 of its report;4 UN " )ج( أسعار صرف موحدة، على نحو ما أوصت به لجنة الاشتراكات في الفقرة ٣٨ من تقريرها)٤(؛
    (iii) Conversion rates as recommended by the Committee on Contributions in paragraph 38 of its report;6 UN ' ٣` أسعار صرف على نحو ما أوصت به لجنة الاشتراكات في الفقرة ٣٨ من تقريرها)٦(؛
    13. Favourably consider the possibility of drawing up a national plan of action to protect the rights of children, as recommended by the Committee on the Rights of the Child (Belarus); UN 13- أن تنظر بإيجابية في إمكانية وضع خطة عمل وطنية لحماية حقوق الطفل، على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل (بيلاروس)؛
    It recommended that the Government adopt measures to put an end to the widespread practice of corporal punishment of minors at home, in school and by the police force, as recommended by the Committee on the Rights of the Child in 2003, and take measures to fight trafficking of foreign women and girls through its territory. UN وأوصت الحكومة باعتماد تدابير، على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل في عام 2003، لوضع حد لانتشار ممارسة العقوبة البدنية التي يتعرض لها القاصرون في المنازل والمدارس، والتي يمارسها رجال الشرطة، كما أوصتها باتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات الأجنبيات عبر أراضيها.
    States should aim to develop a comprehensive and coordinated system of data collection about children, with disaggregated data so as to be able to identify discrimination and/or disparities in the realization of rights, as recommended by the Committee on the Rights of the Child. UN وينبغي أن تتوخى الدول وضع نظام شامل ومنسَّق لجمع بيانات مصنفة بشأن هؤلاء الأطفال، وذلك لتحديد أوجه التمييز و/أو الفوارق في إعمال الحقوق، على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل.
    (a) To adopt without delay the draft anti-discrimination bill, as recommended by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD/C/UKR/CO/18, para. 7); UN (أ) أن تعتمد دون إبطاء مشروع قانون مناهضة التمييز، على نحو ما أوصت به لجنة القضاء على التمييز العنصري (CERD/C/UKR/CO/18، الفقرة 7)؛
    To introduce to its criminal legislation aggravating circumstances on the grounds of racial discrimination, as recommended by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (Djibouti); UN 3-أن تدرج في قانونها الجنائي ظروف التشديد بسبب التمييز العنصري، على نحو ما أوصت به لجنة القضاء على التمييز العنصري (جيبوتي)؛
    Malaysia recommended that Burkina Faso (a) consider enacting legislation on violence against women, including domestic violence, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وأوصت ماليزيا بأن تقوم بوركينا فاسو (أ) بالنظر في سن قانون يتعلق بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، على نحو ما أوصت به لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    To increase efforts to address cases of sexual violence and exploitation against children, such as prostitution, through the judicial system, as recommended by the Committee on the Rights of the Child (Chile); UN 2- زيادة الجهود الرامية إلى التصدي عن طريق نظام القضاء للعنف والاستغلال الجنسيين للأطفال، كبغاء الأطفال، على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل (شيلي)؛
    13. Please indicate what progress has been made in ensuring that corporal punishment of girls is explicitly prohibited in all settings as recommended by the Committee on the Rights of the Child, the United Nations Study on Violence against Children and the Committee's general recommendation No. 19. UN 13 - يرجى بيان ما أُحرز من تقدم في ضمان الحظر الصريح للعقاب البدني للفتيات في جميع البيئات، على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل، ودراسة الأمم المتحدة حول العنف ضد الأطفال، والتوصية العامة للجنة رقم 19.
    Make combating discrimination against vulnerable girls a national priority and adopt a comprehensive strategy to eliminate discrimination on any grounds against all vulnerable groups, as recommended by the Committee on the Rights of the Child (Azerbaijan); UN 19- جعل مكافحة التمييز ضد الفتيات الضعيفات أولوية وطنية واعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على التمييز ضد جميع الفئات الضعيفة مهما كانت أسبابه، على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل (أذربيجان)؛
    In 2014-2015, this indicator will be changed to measure the satisfaction of all the members of the Commission, as recommended by the Committee for Programme and Coordination.) UN وفي الفترة 2014-2015، سيجري تغيير المؤشر ليقيس مدى رضا جميع أعضاء اللجنة، على نحو ما أوصت به لجنة البرنامج والتنسيق)
    69. as recommended by the Commission on Human Rights, these activities should be focused towards the preparatory process for the World Conference. UN ٦٩ - وعلى نحو ما أوصت به لجنة حقوق اﻹنسان، ينبغي أن تركز هذه اﻷنشطة على العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد