ويكيبيديا

    "نحو مرن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • flexibly
        
    • a flexible manner
        
    • flexible way
        
    The effectiveness of these teams should be improved by deploying their resources flexibly during periods of lower tempo and strengthening their links with specialist units UN ينبغي تحسين فعالية هذه الأفرقة عن طريق نشر مواردها على نحو مرن أثناء الفترات الأهدأ وتعزيز صلاتها بالوحدات المتخصصة
    Overall streamlining efforts should continue with a view to responding as flexibly as possible to the document requirements of Member States over time. UN لذا ينبغي مواصلة جهود الترشيد اﻹجمالية بغية الاستجابة على نحو مرن قدر اﻹمكان لاحتياجات الدول اﻷعضاء من الوثائق على مر الزمن.
    As part of the multilateral aspect of the peace process, we are determined to take part in coordinating and promoting the aid that has been agreed by the various donors so that it can be disbursed flexibly and effectively. UN وكجزء من الجانب المتعدد اﻷطراف في عملية الســـلام، عقدنــا العــزم على المشاركة في تنسيق المعونة المتفق عليها مــن جانب مختلف المانحين وفي تعزيزها حتى يكون من الممكــن إنفاقها على نحو مرن وفعال.
    The Programme is designed in a flexible manner to allow countries to consider areas of particular importance to their national situation. UN وقد صمم البرنامج على نحو مرن لكي تتمكن البلدان من النظر في الميادين التي تهم وضعها الوطني.
    It was observed that the right of the host Government to purchase the concession from the concessionaire presented another possibility for dealing in a flexible manner with the duration of the concession. UN ولوحظ أن حق الحكومة المضيفة في شراء الامتياز من صاحب الامتياز يشكل إمكانية أخرى لمعالجة مدة الامتياز على نحو مرن.
    Peacekeeping by regional organizations had to be financed in a predictable, sustainable and flexible way. UN ودعا إلى ضرورة تمويل عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية على نحو مرن ومستدام يمكن التنبؤ به.
    At the same time, there is a need to expand flexibly the scope of reintegration, which is at present largely focused on economic activities for adult participants and social reintegration for children associated with armed forces or groups. UN وفي نفس الوقت، ثمة حاجة للقيام على نحو مرن بتوسيع نطاق عملية إعادة الإدماج، التي تتركز حاليا إلى حد كبير على الأنشطة الاقتصادية للمشاركين البالغين وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة.
    Transport, engineering and medical resources will be restructured accordingly, and demining and engineering resources deployed flexibly to facilitate optimum utilization. UN وسيعاد تشكيل هياكل النقل والهندسة والموارد الطبية بما يتفق مع ذلك، وستنشر موارد إزالة الألغام والهندسة على نحو مرن لتسهيل استعمالها على النحو الأمثل.
    The Advisory Committee is of the opinion that thought should be given to authorizing programme managers during the implementation of a particular budget to flexibly utilize international posts for National Officers if they consider it a more effective means of attaining programme objectives, with associated savings remaining available to promote programme implementation. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التفكير في الإذن لمديري البرامج بأن يستخدموا على نحو مرن خلال تنفيذ أي ميزانية معينة الوظائف الدولية لتشغيل الموظفين الوطنيين إذا ما رأوا في ذلك وسيلة أكثر فعالية لتحقيق أهداف البرامج، مع إتاحة ما يتبقى من الوفورات المرتبطة بذلك لتعزيز تنفيذ البرامج.
    It has been applied flexibly through its adaptation to specific national contexts and has addressed a spectrum of needs across the region. UN وقد طبق هذا اﻷسلوب على نحو مرن من خلال تكييفه مع سياقات وطنية محددة، كما أنه تصدى لطائفة من الاحتياجات في كافة أنحاء المنطقة.
    Therefore, applications for accreditation from indigenous organizations, in accordance with resolution 1998/20, should be processed flexibly and with no delay. UN ومن ثم ينبغي معالجة طلبات الاعتماد التي ترد من منظمات السكان اﻷصليين، وفقاً للقرار ٨٩٩١/٠٢ على نحو مرن وبدون تأخير.
    9. He gave a detailed explanation of the proposed timetable for the Committee's work, on the understanding that it was subject to change and would be implemented flexibly. UN ٩ - ثم شرح الرئيس بالتفصيل الجدول الزمني المقترح على أن يكون مفهوما بأنه سيظل قابلا للتنقيح وسيطبق على نحو مرن.
    25. The proposed data template has been organized flexibly in three tiers. UN 25 - وقد تم تنظيم نموذج البيانات المقترح على نحو مرن في ثلاثة مستويات.
    The current report provided some reassurance that reforms were being instituted to ensure clearer and more effective lines of responsibility and that a capacity was being created to deploy staff and resources where they were most needed and to respond flexibly to new requests and changing mandates. UN والتقرير الحالي يقدم بعض التطمينات بأن الاصلاحات بدأت تأخذ مجراها من أجل إيجاد خطوط مسؤولية أوضح وأكثر فاعلية، وأنه يجري انشاء قدرة على وزع الموظفين والموارد حيثما تكون الحاجة اليهم أشد والاستجابة على نحو مرن للطلبات الجديدة والولايات المتغيرة.
    Through UNDP, its central funding mechanism, the United Nations has a unique global network of country offices which provide an infrastructure for the Organization's operational activities worldwide and enable it to respond flexibly and rapidly to changing national priorities. UN وتتوافر لﻷمم المتحدة، عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي يشكل آليتها المركزية للتمويل، شبكة عالمية فريدة من المكاتب القطرية، تشكل بنية أساسية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظمة في جميع أنحاء العالم، وتمكنها من الاستجابة على نحو مرن وعلى وجه السرعة إلى اﻷولويات الوطنية المتغيرة.
    20. The Bureau noted that the work programme of the Population Division responded flexibly to the changing needs of Member States and stressed the importance of maintaining a comprehensive approach to population and development issues. UN 20 - لاحظ المكتب أن برنامج عمل شعبة السكان يستجيب على نحو مرن للاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء، وشدد على أهمية الاستمرار في اتباع نهج شامل فيما يخص قضايا السكان والتنمية.
    The proposals aimed at strengthening leadership, management and staffing capacities and making structural changes that would flexibly respond to emerging challenges, sustain the gains achieved and still further professionalize and sharpen the focus of the Department of Peacekeeping Operations. UN وكانت المقترحات تهدف إلى تعزيز القدرات في مجالات القيادة والإدارة والتوظيف، وإجراء تغييرات هيكلية تستجيب على نحو مرن للتحديات الناشئة، وتحافظ على استمرار المكاسب المحققة، وتعزز الكفاءة المهنية لإدارة عمليات حفظ السلام، وتزيد من دقة التركيز.
    Debt sustainability analyses should be applied in a flexible manner and not be premised on subjective governance indicators. UN وينبغي تطبيق تحليلات القدرة على تحمل الديون على نحو مرن وعدم افتراضها على أساس مؤشرات الإدارة غير الموضوعية.
    The programme is designed in a flexible manner to allow countries to consider areas of particular importance to their national situation. UN وقد صمم البرنامج على نحو مرن لكي تتمكن البلدان من النظر في الميادين التي تهم وضعها الوطني.
    Governments need to regulate the mobility of migrants once they have settled in their host country in a flexible manner. UN وتحتاج الحكومات إلى تنظيم حركة المهاجرين بمجرد استقرارهم في البلد المضيف، على نحو مرن.
    The international financial institutions (IFIs) should be urged to use existing instruments in a flexible way and to explore innovative measures to deal with the problem of multilateral debt. UN وينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على استعمال اﻷدوات القائمة على نحو مرن واستقصاء التدابير الابتكارية لمعالجة مشكلة الدين المتعدد اﻷطراف.
    The international financial institutions (IFIs) should be urged to use existing instruments in a flexible way and to explore innovative measures to deal with the problem of multilateral debt. UN وينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على استعمال اﻷدوات القائمة على نحو مرن واستقصاء التدابير الابتكارية لمعالجة مشكلة الدين المتعدد اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد