ويكيبيديا

    "نحو مزيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards greater
        
    • towards more
        
    • towards further
        
    • towards increased
        
    • towards a greater
        
    • toward more
        
    • toward increased
        
    • towards ever more
        
    • towards the further
        
    The strengthening and expansion of common and joint services should be geared towards greater efficiency in delivery of mandated activities. UN وتم التشديد على أهمية توجيه تعزيز وتوسيع الخدمات العامة والمشتركة نحو مزيد من الكفاءة في أداء الأنشطة المقررة.
    The strengthening and expansion of common and joint services should be geared towards greater efficiency in delivery of mandated activities. UN وتم التشديد على أهمية توجيه تعزيز وتوسيع الخدمات العامة والمشتركة نحو مزيد من الكفاءة في أداء الأنشطة المقررة.
    His country appreciated the efforts of UNHCR, and in particular the drive towards greater efficiency and decentralization. UN ويعرب بلده عن تقديره للجهود التي تبذلها المفوضية، ولا سيما التوجه نحو مزيد من الكفاءة واللامركزية.
    Moreover, unemployment and despair among the demobilized population may draw them towards more uprisings and crime. UN وعلاوة على ذلك، قد تدفع البطالة واليأس السائدين في صفوف الأشخاص المسرَّحين نحو مزيد من الانتفاضات والجريمة.
    It was not clear how the trend towards more flexible organizations and independent work might affect the pay gap. UN وقالت إنه ليس من الواضح كيف سيكون أثر الاتجاه نحو مزيد من المرونة في المنظمات والعمل المستقل على التفاوت في الأجور.
    The most underprivileged were the least developed countries, a number of which were sliding towards further marginalization. UN وأكثر الجميع حرماناً هي البلدان الأقل نمواً التي ينزلق عدد منها نحو مزيد من التهميش.
    That would allow for a shift towards greater water resilience. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بالتحول نحو مزيد من التكيف مع التغيرات المائية.
    This represents an encouraging step towards greater transparency. UN اﻷمر الذي يمثل خطوة مشجعة نحو مزيد من الشفافية.
    Governments need to move towards greater transparency of information. UN ويتعين على الحكومات أن تتجه نحو مزيد من الشفافية في مجال اﻹعلام.
    facilitate convergence towards greater coherence and complementarity of capacity-building approaches; UN :: تيسير الاتجاه نحو مزيد من الاتساق والتكامل في نُهُج بناء القدرات؛
    Regrettably, even as most governance processes in the world have moved towards greater transparency over the last few decades, the Security Council until very lately moved in the opposite direction. UN ومع أن معظم عمليات الحكم في العالم اتجهت نحو مزيد من الشفافية خلال العقود القليلة الماضية، حتـى وقـد قصير مضـى سـار مجلس الأمن، وللأسف، في الاتجاه المعاكس.
    The solidarity of peoples and nations is the best way to ensure that the world continues to move towards greater peace and stability. UN إن تضامن الشعوب والأمم هو أفضل طريقة لضمان استمرار العالم في المضي نحو مزيد من السلم والاستقرار.
    This trend towards greater income and wealth inequality that has characterized the region over the last two or three decades has been due to a weakening in all three of the pillars underlying its equitable growth model. UN ويعزى هذا الاتجاه نحو مزيد من التفاوت في الدخل والثروة الذي اتسمت به المنطقة خلال العقدين أو العقود الثلاثة الماضية إلى وجود ضعف في الركائز الثلاث كلها التي يقوم عليها نموذج النمو العادل.
    They may be seen as the levers for the transformation of cities towards greater environmental, economic and social sustainability. UN وربما تعتبر هي العوامل الدافعة إلى تحوُّل المدن نحو مزيد من الاستدامة البيئية والاقتصادية والاجتماعية.
    Equally important is the trend towards more inter-mission cooperation and sharing of assets. UN ومن المهم بنفس القدر الاتجاه نحو مزيد من التعاون وتقاسم العتاد بين البعثات.
    The number of students with disabilities enrolled in regular schools is also increasing, which reflects a trend towards more inclusive practices in the national education system. UN كما يزداد عدد الطلاب ذوي الإعاقة المقيّدين في المدارس النظامية، وهو ما يعكس اتجاهاً نحو مزيد من ممارسات أشمل في النظام الوطني للتعليم.
    Green jobs and decent work: a way forward towards more sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals UN الوظائف الخضراء والعمل اللائق: الطريق نحو مزيد من التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    This review has produced declarations that reduce the role of nuclear weapons in our security policy and point the way towards further reductions in nuclear force levels. UN وأسفر هذا الاستعراض عن إصدار إعلانات تحد من دور الأسلحة النووية في سياستنا الأمنية وتمهد السبيل نحو مزيد من التخفيضات في مستويات القوة النووية.
    This enlargement of the candidate pool of " internals " is a first step towards further expansion of candidate pools in the future. UN وهذا التوسع في مجاميع المرشحين إلى " الشواغر الداخلية " هو أول خطوة نحو مزيد من توسيع مجاميع المرشحين في المستقبل.
    An important step towards increased transparency was achieved through the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms. UN وقد تحققت خطوة هامة نحو مزيد من الشفافية عن طريق إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    On the other hand, the increasing focus on financial sustainability and the increased involvement of the commercial sector appears to be driving a trend towards a greater homogenization of service provision along the financial systems model. UN لكن من الناحية الأخرى فإن التركيز المتزايد على الاستدامة المالية وزيادة دور القطاع التجاري في هذا الشأن تبدو وكأنها تمهّد السبيل أمام اتجاه نحو مزيد من تجانس تقديم الخدمات المالية على أساس نموذج نظم التمويل.
    Over the past decades, the general trend has clearly been toward increasing employment of women and accordingly toward more similarities with the employment patterns of men. UN وعلى مدى العقود الماضية، كان واضحاً الاتجاه العام نحو زيادة فرص عمل المرأة وتبعاً لذلك نحو مزيد من أوجه التشابه مع أنماط عمالة الرجال.
    45. Mauritania indicated that Bahrain is moving toward increased compliance in areas such as health, education, women's rights and freedom of expression, and that Bahrain occupies a significant place in the human development index of the UNDP report, showing efforts to promote and protect human rights. UN 45- وأشارت موريتانيا إلى أن البحرين تتجه نحو مزيد من الامتثال في مجالات مثل الصحة والتعليم وحقوق المرأة وحرية التعبير، وإلى أنها تحتل مركزاً متقدماً من حيث مؤشر التنمية البشرية حسبما أورده تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الأمر الذي يبين الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Those most deserving our consideration are the most numerous: the developing countries, particularly those of Africa, whose situations continue to deteriorate while the others continue progressing towards ever more growth and prosperity. UN والأشد حاجة إلى اهتمامنا هم أيضا الأكثر عددا؛ وهم سكان البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، حيث تظل أوضاعهم تتردى بينما يتقدم غيرهم نحو مزيد من النمو والازدهار.
    We all hope that the Government and the people of Zambia will overcome their sadness and continue to make progress towards the further prosperity of their country. UN ونأمل جميعا بأن تتغلب حكومة زامبيا وشعبها على أحزانها وتواصل التقدم نحو مزيد من الازدهار في بلادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد