ويكيبيديا

    "نحو مستقبل أفضل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards a better future
        
    • to a better future
        
    • better future for
        
    • for a better future
        
    It hoped the parties could find a solution to the cycle of violence and move towards a better future for their long-suffering people. UN ويأمل وفده في أن تتمكن الأطراف من الوصول إلى حل لدورة العنف، ومن المضي نحو مستقبل أفضل لشعوبها التي عانت طويلا.
    They have changed the way the Earth is progressing towards a better future. UN كما غيَّرت أسلوب تقدّم العالم نحو مستقبل أفضل.
    He ended by calling for the wholehearted support of Member States in creating the circumstances we need as we chart the course the United Nations must take to build bridges towards a better future. UN واختتم بيانه بالدعوة إلى تقديم الدعم المخلص من الدول الأعضاء لتهيئة الظروف اللازمة بينما ترسم الدول الأعضاء خريطة المسار الذي يتعين أن تتخذه الأمم المتحدة لبناء الجسور نحو مستقبل أفضل.
    The international community has no alternative but to remain committed to helping Haiti to move ahead to a better future. UN وليس أمام المجتمع الدولي بديل عن مواصلة الالتزام بمساعدة هايتي على المضي قدما نحو مستقبل أفضل.
    It therefore called on all parties to reach a consensus aimed at placing Puerto Rico on a path to a better future. UN ولذلك فإنها تناشد جميع الأطراف التوصل إلى توافق في الآراء يهدف إلى وضع بورتوريكو على مسار نحو مستقبل أفضل.
    By so doing, we will leave to future generations, to which we owe a debt, the right tools to lead humankind towards a better future. UN وبذلك، سنترك للأجيال المقبلة التي لها دين في أعناقنا، الأدوات الصحيحة لكي تقود البشرية نحو مستقبل أفضل.
    I applaud the Haitians' determination to steer their country towards a better future. UN وإنني أحيي تصميم الهايتيين على توجيه بلادهم نحو مستقبل أفضل.
    Our march towards a better future for all passes along a trail that our predecessors have blazed. UN فمسيرتنا نحو مستقبل أفضل من أجل الجميع تسير على درب شقﱠه أسلافنا.
    It is hardly accidental that the people of the world are beginning to understand that democracy qualifies as a key element of development and advancement towards a better future. UN وليس من قبيل المصادفة أن شعوب العالم بدأت تفهم أن الديمقراطية هي بحق عنصر أساسي للتطور والتقدم نحو مستقبل أفضل.
    Mr. Manley was a distinguished leader who brought Jamaica through difficult changes towards a better future. UN لقد كان السيد مانلي قائدا بارزا، وأخذ بيد جامايكا أثناء مرورها بتغييرات صعبة نحو مستقبل أفضل.
    The additional steps that the Government has undertaken towards stability, reconciliation and economic recovery illustrate the commitment of the President and his Government to move towards a better future for the country and its people. UN فالتدابير الإضافية التي اتخذتها الحكومة لتحقيق الاستقرار والمصالحة والانتعاش الاقتصادي تبرهن على التزام الرئيس وحكومته بالانتقال نحو مستقبل أفضل للبلد وشعبه.
    In the coming months, I will count on your wholehearted support to create the circumstances we need as, together, we chart the course that this Organization must take to build bridges towards a better future. UN وفي الأشهر القادمة، سأعتمد على دعمكم الكامل لتهيئة الظروف التي نحتاج إليها ونحن نرسم معاً المسار الذي ينبغي لهذه المنظمة أن تسلكه لبناء الجسور نحو مستقبل أفضل.
    It is an honour for me to have the opportunity, on behalf of His Majesty Sultan Qaboos bin Said, to take part in this historic occasion which marks the beginning of a new era in the march of the world's peoples towards a better future. UN إنه لشرف لي أن أنوب عن حضرة صاحب الجلالة السلطان قابوس بن سعيد المعظم في المشاركة في هذا الحدث التاريخي الكبير الذي نفتتح به صفحة جديدة في مسيرة اﻷمم المتحدة نحو مستقبل أفضل لجميع شعوب العالم.
    In particular, I welcome the work that UNAMI and the United Nations country team have been undertaking in the areas of private sector development and employment generation, which are important pillars of progress towards a better future for Iraq. UN وإنني أرحب على وجه الخصوص بالعمل الذي تضطلع به البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في مجالات تنمية القطاع الخاص وإيجاد فرص عمل، وهما ركيزتان مهمتان لإحراز تقدم نحو مستقبل أفضل في العراق.
    8. Lengthy discussions over differing interpretations of history had not resolved anything. Both sides should instead look at the present and move towards a better future for the people of the Falkland Islands. UN 8 - وأضافت أن المناقشات المطولة حول مختلف التفسيرات للتاريخ لم تأت بنتيجة، ويتعين على كلا الجانبين النظر بدلا من ذلك في الحاضر والتحرك نحو مستقبل أفضل لشعب جزر فوكلاند.
    The Millennium Development Goals (MDGs) are one of the global pathways to a better future. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية واحدا من المسارات العالمية نحو مستقبل أفضل.
    However, I am still optimistic and I trust in your wisdom, Mr. President, to guide us to a better future. UN بيد أنـني لا أزال متفائـــلا وأثق بحكمتكم، يا سيادة الرئيس، لقيادتنا نحو مستقبل أفضل.
    Education is crucial to the ability of present and future leaders and citizens to create solutions and find new paths to a better future. UN والتعليم أمر بالغ الأهمية لكي تكون لدى القادة والمواطنين في الحاضر والمستقبل القدرة على إيجاد الحلول وفتح مسارات جديدة نحو مستقبل أفضل.
    Reiterating India's commitment to world peace and the progress of all human beings, the Prime Minister of India rededicated India to the cause of the United Nations as the only vehicle for steering humankind to a better future. UN وكرر رئيس وزراء الهند، التزام الهند بالعمل من أجل السلم العالمي وتقدم البشرية جمعاء، مجددا عهد الهند بالوفاء لقضية اﻷمم المتحدة باعتبارها اﻵلية الوحيدة لقيادة البشرية نحو مستقبل أفضل.
    Let us pause, look back at things that went wrong and strengthen our resolve to steer for a better future. UN فلنتوقف لحظة ونعود بنظرنا إلى الوراء نتأمل في الأخطاء ونعزز إصرارنا على التوجه نحو مستقبل أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد