ويكيبيديا

    "نحو مصطنع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • artificially
        
    It also affects negatively the exchange rate by making it appreciate artificially. UN كما أنه يؤثر بشكل سلبي على أسعار الصرف وذلك بزيادتها على نحو مصطنع.
    The conflict in the Saharan region, artificially maintained and exploited by the neighbouring State of Algeria, was a permanent threat to peace in the region and the whole of Africa. UN ورأى أن الصراع الدائر في المنطقة الصحراوية، الذي يتم الإبقاء عليه بشكل نحو مصطنع ويُستغل من جانب دولة الجزائر المجاورة، يمثل تهديدا دائما للسلام في المنطقة وفي أفريقيا بأسرها.
    The prohibition is therefore directed at both (i) any division of a procurement contract that is not justified by objective considerations, and (ii) any valuation method that artificially reduces the value of procurement. UN وبالتالي، فإنَّ الحَظْر موجه إلى كل من `1` أيِّ تقسيم لعقد الاشتراء لا تبرّره اعتبارات موضوعية، و`2` أيِّ طريقة تقييم تقلِّص على نحو مصطنع قيمة الاشتراء.
    According to the information available, drug traffickers were trying to use CIS countries as a testing ground, to try out new drugs and artificially increase the demand for them. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة، يحاول المتاجرون بالمخدرات استعمال بلدان رابطة الدول المستقلة كأرض للاختبار، ولتجريب المخدرات الجديدة ولزيادة الطلب عليها على نحو مصطنع.
    It strongly objected, however, to attempts to impose a special financial responsibility on permanent members of the Council and to establish artificially a regular budget floor rate for those States. UN ومع ذلك فإنه يعترض بشدة على المحاولات الساعية إلى فرض مسؤولية مالية خاصة على الأعضاء الدائمين في المجلس وإلى القيام على نحو مصطنع بتحديد حد أدنى لاشتراكات تلك الدول في الميزانية العادية.
    The concern of the Central American countries was that, despite the urgent need to channel resources to their social programmes, bureaucratic criteria were being applied which artificially delayed the necessary debt relief. UN وإن القلق الذي تشعر به بلدان أمريكا الوسطى هو أنه، على الرغم من الحاجة الماسة إلى توجيه الموارد إلى برامجها الاجتماعية، تُطبق معايير بيروقراطية تؤخر على نحو مصطنع من التخفيف اللازم للديون.
    As emphasized by the Secretary-General in his report, we should help to ensure that national capacities take root, rather than merely supporting them temporarily and artificially. UN وكما يؤكد الأمين العام في تقريره، ينبغي أن نساعد على ضمان رسوخ القدرات الوطنية، بدلا من مجرد دعمها مؤقتا وعلى نحو مصطنع.
    However, non-tax factors, such as the need to shift income artificially between divisions for political reasons and transfer of income from subsidiaries to the parent company to better ensure organizational control, may also come into play. UN ومع هذا، فقد تكون هناك آثار أيضا لعوامل غير ضريبية، من قبيل ضرورة القيام على نحو مصطنع بنقل الدخل فيما بين اﻷقسام ﻷسباب سياسية، وتحويل اﻹيرادات من الشركات الفرعية إلى الشركات اﻷم لكفالة تحسين الرقابة التنظيمية.
    The increase of $2,282,000 is due to a departure from prior arrangements whereby United Nations bank balances earned artificially low rates of interest in exchange for artificially low bank service charges. UN وترجع الزيادة البالغة ٠٠٠ ٢٨٢ ٢ دولار إلى الخروج عن الترتيبات السابقة التي كانت تكسب فيها اﻷرصدة المصرفية لﻷمم المتحدة معدلات فوائد منخفضة بشكل مصطنع مقابل مصروفات خدمات مصرفية منخفضة على نحو مصطنع أيضا.
    The increase of $2,282,000 is due to a departure from prior arrangements whereby United Nations bank balances earned artificially low rates of interest in exchange for artificially low bank service charges. UN وترجع الزيادة البالغة ٠٠٠ ٢٨٢ ٢ دولار إلى الخروج عن الترتيبات السابقة التي كانت تكسب فيها اﻷرصدة المصرفية لﻷمم المتحدة معدلات فوائد منخفضة بشكل مصطنع مقابل مصروفات خدمات مصرفية منخفضة على نحو مصطنع أيضا.
    My point is therefore that, given this reality, it would be a historic mistake to artificially link the Secretary-General’s managerial, administrative and structural reforms to far more contentious questions of Security Council or other matters that would require the support of the two-thirds membership needed to effect Charter amendments as defined in Article 108. UN ومن ثم فإن ما أرمي إليه هو أننا، نظرا لهذا الوضع، سنرتكب خطأً تاريخيا إذا ربطنا على نحو مصطنع إصلاحات الأمين العام التنظيمية والإدارية والهيكلية بمسائل أكثر إثارة للنزاع متعلقة بمجلس الأمن أو بمسائل أخرى ستقتضي الحصول على تأييد ثلثي العضوية اللازم لإحداث التعديلات في الميثاق كما تحدد المادة ١٠٨.
    As progress is made in trade agreements and treaties, it is imperative to recognize the asymmetries between nations and to avoid conditioning trade on such matters as labour and environmental issues, which, although legitimate aspects of trade, can be used artificially to conceal new forms of protectionism. UN بإحراز التقدم في الاتفاقات والمعاهدات التجارية، من الضروري التسليم بأوجه الاختلاف بين الدول وتجنب رهن التجارة بمسائل مثل مسائل العمل والبيئة، التي، وان كانت جوانب مشروعة للتجارة، يمكن أن تستخدم على نحو مصطنع في إخفاء أشكال جديدة من الحمائية.
    Collusion occurs when two or more bidders work in tandem to manipulate and influence the price of an auction keeping it artificially high or share the market by artificially inflating bid prices or not presenting bids. UN ويحدث التواطؤ عندما يتعاون اثنان أو أكثر من مقدِّمي العروض على التلاعب بأسعار المناقصة والتأثير عليها بحيث تبقى عالية بصورة مصطنعة، أو عندما يتقاسمون السوق فيما بينهم بتضخيم أسعار العطاءات على نحو مصطنع أو بالامتناع عن تقديم عطاءات.
    A view was expressed that an arbitral tribunal should wait until it became apparent that the parties would request document production so as not to artificially provoke requests, and another view that for the arbitral tribunal to raise that issue required an element of judgment but typically should be raised as soon as possible. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لهيئة التحكيم أن تتريَّث إلى أن يتَّضح أنَّ الأطراف ستطلب إبراز المستندات حتى لا تثير الهيئة مسألة إبراز المستندات على نحو مصطنع. وأُعرب عن رأي آخر مفاده أنَّ إثارة هيئة التحكيم لهذه المسألة أمر يعود لتقديرها هي، ولكن ينبغي في كل الأحوال إثارة المسألة في أقرب وقت ممكن.
    114. Economic reform and structural change inevitably produce some redistribution of income and threaten the privileges of some influential groups, such as those who previously had access to credit and imported goods at artificially low prices. UN ١١٤ - ولا بد أن يؤدي اﻹصلاح الاقتصادي والتغير الهيكلي إلى إعادة توزيع الدخل بعض الشيء وتهديد الامتيازات التي تتمتع بها بعض الفئات ذات النفوذ، مثل تلك التي كانت لها في السابق حرية الوصول إلى الائتمان والبضائع المستوردة بأسعار منخفضة على نحو مصطنع.
    Both the basic official and competitive rates were artificially set and controlled by the central banking authority, whereas the floating and free non-bank market rates more accurately reflected the actual market value of the Iranian rial. UN 337- وكان كل من السعر الرسمي الأساسي والسعر التنافسي يحدد على نحو مصطنع ويخضع لرقابة السلطة المصرفية المركزية، في حين أن أسعار الصرف العائمة وأسعار السوق الحرة غير المصرفية كانت تعكس بصورة أدق القيمة السوقية الفعلية للريال الإيراني.
    Europe, too, will get a bloody nose if it keeps trying to artificially prop up asset prices in the periphery. The sums required for this could ultimately run into trillions, according to an estimate by Citibank. News-Commentary وباستثناء الصين فإن البنوك المركزية لم تعد تتدخل لحماية عملاتها. وسوف يلحق الضرر بأوروبا أيضاً إذا استمرت في محاولاتها لدعم أسعار الأصول على نحو مصطنع في البلدان الواقعة على المحيط الخارجي. ذلك أن المبالغ المطلوبة للقيام بهذه المهمة قد تصل في النهاية إلى تريليونات، وفقاً لتقديرات سيتي بنك. وهذا من شأنه أن يحطم أوروبا.
    The debate about China’s artificially pegged exchange rate has led Japanese Prime Minister Naoto Kan and French President Nicolas Sarkozy to begin to believe that they, too, might try shaping exchange rates. Indeed, Sarkozy has promised to make the search for a “better” exchange-rate system a key part of France’s agenda when it chairs the G-20 next year. News-Commentary لقد أدى الجدال بشأن ربط الصين لأسعار صرف العملات على نحو مصطنع إلى دفع رئيس الوزراء الياباني ناوتو كان والرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي إلى الاعتقاد بأنهما أيضاً قد يكون بوسعهما أن يحاولا صياغة أسعار الصرف. حتى أن ساركوزي وعد بجعل البحث عن نظام "أفضل" لأسعار الصرف جزءاً رئيسياً من الأجندة الفرنسية عندما تتولى فرنسا رئاسة مجموعة العشرين في العام المقبل.
    China will come under pressure to revalue its currency (now being held at artificially low levels) so that Chinese exports are more expensive and imports from others (including the US) cheaper. And China and other developing countries will be expected to do their share to reduce carbon emissions and slow the pace of global climate change. News-Commentary فالصين على سبيل المثال سوف تخضع لضغوط لرفع قيمة عملتها (التي تبقيها حالياً عند مستوى منخفض على نحو مصطنع) حتى تصبح الصادرات الصينية أكثر تكلفة وتصبح وارداتها من بلدان أخرى (بما فيها الولايات المتحدة) أقل تكلفة. ولسوف يكون من المنتظر من الصين وغيرها من البلدان النامية أن تنهض بدورها في الحد من الانبعاثات الكربونية والإبطاء من سرعة تغير مناخ العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد