ويكيبيديا

    "نحو مفصل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in detail
        
    • a detailed
        
    • be detailed
        
    • the detailed
        
    Moreover, because of time constraints it had not been possible to consider the issue in detail. UN وفضلا عن ذلك، وبسبب القيود الزمنية لم يتيسر النظر في الموضوع على نحو مفصل.
    The special session may wish to consider these suggestions in detail. UN وقد ترغب الدورة الاستثنائية في أن تنظر في هذه المقترحات على نحو مفصل.
    It would take me too long to go into a detailed presentation of the Convention. UN وإن عرض الاتفاقية على نحو مفصل من شأنه أن يستغرق مني وقتا طويلا.
    34. The IMIS and year 2000 compliance projects are being planned and budgeted for in a detailed fashion. UN ٣٤ - يجري التخطيط لمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ومشاريع الامتثال لسنة ٢٠٠٠ وإعداد ميزانيات لها على نحو مفصل.
    The Court goes on to say that " the Convention affords the defendant the right to be informed not only of the cause of the accusation, that is to say the acts he is alleged to have committed and on which the accusation is based, but also the legal characterization given to those acts, ... [which should] be detailed " . UN وتواصل المحكمة قائلة إن " الاتفاقية تعترف للمتهم بحقه في أن يُبلَّغ ليس فقط بأسباب الاتهام، أي بالأفعال المادية التي اتُهم بالقيام بها والتي يستند الاتهام إليها، ولكن أيضاً بالتوصيف القانوني لهذه الأفعال وذلك [...] على نحو مفصل " ().
    the detailed enumeration of concrete steps would require a far lengthier document. UN ولا يتسع المجال لعرض ما اتُّخِذ من خطوات ملموسة على نحو مفصل.
    As outlined in detail in this section, most objectives had been achieved by the time of the preparation of the present document. UN وكما ورد على نحو مفصل في هذا القسم، فقد تحققت معظم الأهداف بحلول وقت إعداد هذا التقرير.
    The objectives and tasks of Workpackage 2, concerned with the analysis of user requirements, were discussed in detail in the paper. UN وناقشت الورقة على نحو مفصل أهداف ومهام مجموعة العمل 2 المتعلقة بتحليل متطلبات المستعملين.
    Moreover, the reasons and nature of the restrictions had to be described in detail. UN وبصورة خاصة، يجب بيان أسباب القيود وطبيعتها على نحو مفصل.
    This chapter will describe in detail the approach to constructing composite leading indicators based on a large-scale factor model. UN يصف هذا الفصل على نحو مفصل نهج وضع المؤشرات الرئيسية المركبة استنادا إلى نموذج يعتمد على عامل اتساع النطاق.
    These requirements should have been explained and justified in detail and not merely stated. UN وكان من المفروض تعليل وتبرير هذه الاحتياجات على نحو مفصل وليس مجرد ذكرها.
    The Law also establishes in detail the sanctions to be imposed on the perpetrator so as to increase efficiency and deterrent power of the protection orders in the event that the perpetrator acts in violation of them. UN وينص أيضا القانون على نحو مفصل على العقوبات التي يجب تسليطها على الجناة بهدف تعزيز فعالية أوامر الحماية وقوتها الرادعة في حالة عدم امتثال الجناة.
    She hoped that the Advisory Committee would provide a detailed explanation of its recommended adjustments to the staffing structure and in that connection she took note of the comments made by the representative of Argentina. UN ويتوجب على الجمعية العامة الموافقة عليها. وأعربت عن أملها في أن تشرح اللجنة الاستشارية على نحو مفصل التعديلات التي توصي بإدخالها على الملاك وأحاطت علما بالملاحظات التي أبداها وفد الأرجنتين في هذا الصدد.
    We also invite the States parties to respond in a detailed manner to the request from the Division for Ocean Affairs for information so that its stand-alone report on destructive fishing practices can be as useful and comprehensive as possible. UN وندعو أيضا الدول الأطراف إلى الاستجابة على نحو مفصل إلى المعلومات التي طلبتها منها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار حتى يمكن أن يكون تقريرها الوحيد عن ممارسات صيد السمك المدمرة مفيدة وشاملة بقدر الإمكان.
    5. Requests the Executive Secretary to report to the Conference of the Parties, at its second session, any proposed adjustments to the Convention budget for 1999, on a detailed basis, including programme expenditure, overhead charges and offsetting contributions, taking account particularly of revisions deriving from the decision on the physical location of the Permanent Secretariat; UN ٥- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يعرض على مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية أي تعديلات مقترحة على ميزانية الاتفاقية لعام ٩٩٩١، على نحو مفصل يشمل نفقات البرامج والنفقات العامة، والمساهمات التعويضية، على أن توضع في الحسبان بصفة خاصة التنقيحات الناشئة عن القرار المتعلق بموقع اﻷمانة الدائمة؛
    The Constitution provides even the cases when this freedom can be restricted and treats in a detailed way the procedural warranties which guarantee the human freedoms (articles 27-35). UN ويتناول الدستور كذلك الحالات التي يمكن فيها تقييد تلك الحريات ويعرض على نحو مفصل الضمانات الإجرائية التي تكفل حريات الإنسان (المواد 27-35).
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has received the letter dated 24 June 1994 from the Under-Secretary-General for Administration and Management, regarding the measures which are intended to be taken to accelerate and ensure the completion of the Integrated Management Information System (IMIS) project pending a detailed consideration of your sixth progress report on the subject by the General Assembly. UN اﻹدارة والميزانية تلقت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية من وكيل اﻷمين العام لﻹدارة والتنظيم الرسالة المؤرخة ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها لتعجيل وكفالة إنجاز مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ريثما تقوم الجمعية العامة بالنظر على نحو مفصل في تقريركم المرحلي السادس بشأن هذا الموضوع.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has received the letter dated 24 June 1994 from the Under-Secretary-General for Administration and Management, regarding the measures which are intended to be taken to accelerate and ensure the completion of the Integrated Management Information System (IMIS) project pending a detailed consideration of your sixth progress report on the subject by the General Assembly. UN تلقت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية من وكيل اﻷمين العام لﻹدارة والتنظيم الرسالة المؤرخة ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها لتعجيل وكفالة إنجاز مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ريثما تقوم الجمعية العامة بالنظر على نحو مفصل في تقريركم المرحلي السادس بشأن هذا الموضوع.
    The Court goes on to say that " the Convention affords the defendant the right to be informed not only of the cause of the accusation, that is to say the acts he is alleged to have committed and on which the accusation is based, but also the legal characterization given to those acts, ... [which should] be detailed " . UN وتواصل المحكمة قائلة إن " الاتفاقية تعترف للمتهم بحقه في أن يُبلَّغ ليس فقط بأسباب الاتهام، أي بالأفعال المادية التي اتُهم بالقيام بها والتي يستند الاتهام إليها، ولكن أيضاً بالتوصيف القانوني لهذه الأفعال وذلك [...] على نحو مفصل " ().
    Should that not be possible, UNDCP appeals to donors to earmark their contributions in larger units and to larger programmes, avoiding the detailed earmarking to specific programme components. UN فان لم يكن ذلك ممكنا، فان اليوندسيب يناشد الجهات المانحة تخصيص اسهاماتها في وحدات أكبر والى برامج أكبر حجما، مع اجتناب تخصيص الأموال على نحو مفصل لمكونات محددة من البرامج.
    Should this not be possible, UNDCP appeals to donors to earmark their contributions in larger units and to larger programmes, avoiding the detailed earmarking to specific programme components. UN فان لم يكن ذلك ممكنا ، فان اليوندسيب يناشد الجهات المانحة تخصيص اسهاماتها في وحدات أكبر والى برامج أكبر حجما ، مع اجتناب تخصيص اﻷموال على نحو مفصل لمكونات محددة من البرامج .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد