ويكيبيديا

    "نحو موثوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reliable
        
    • reliably
        
    • credible
        
    • credibly
        
    • reliability
        
    The participants stressed the necessity of building a system of relations in the Gulf region that would guarantee equal and reliable security for all States of the subregion. UN وأكد المشاركون على ضرورة إقامة نظام علاقات في منطقة الخليج يضمن تمتع جميع دول هذه المنطقة الفرعية بالأمن على قدم المساواة وعلى نحو موثوق به.
    The global network of the Service monitors a variety of parameters that provide data in order to improve scientific understanding of the near-Earth geomagnetic environment and the timely and reliable forecasting of space weather. UN وترصد الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء طائفة متنوعة من المعالم التي توفّر البيانات لتحسين الإدراك العلمي للبيئة الجيومغنطيسية القريبة من الأرض والتنبّؤ بطقس الفضاء في الوقت المناسب وعلى نحو موثوق.
    reliable Fuel Supply and Waste Management UN الإمداد بالوقود وإدارة النفايات على نحو موثوق به
    We are interested in reliably ensuring the export of our mineral resources through multiple-option oil-gas pipelines. UN ونحن مهتمون بأن نكفل على نحو موثوق به تصدير مواردنا المعدنية عن طريق خيار متعدد لخط أنابيب النفط والغاز.
    A new Office with a new mandate could not be expected to predict reliably at the outset what resources it would ultimately need. UN ولم يكن من المتوقع في البداية التنبؤ على نحو موثوق به بالموارد اللازمة بشكل نهائي.
    Self-assessment by States was helpful and important but did not go far enough to ensure a credible and effective review of implementation. UN ورغم فائدة التقييم الذاتي الذي تقوم به الدول وأهميته، لوحظ أنه لا يكفي لضمان استعراض التنفيذ على نحو موثوق وفعّال.
    But it has to become credibly safe, and globally so. UN ولكن يجب أن تصبح آمنة على نحو موثوق على الصعيد العالمي أيضا.
    We now know that reliable verification of the reduction of stocks is possible. UN وبتنا اليوم نعلم أن التحقق على نحو موثوق من تقليص المخزونات، أمر ممكن.
    Likewise, the international data network system should be supported by reliable law enforcement. UN وبالمثل ينبغي دعم نظام شبكات البيانات الدولية بإنفاذ القانون على نحو موثوق به.
    In addition, the Institute has explored various needs of Governments within the region, and has recommended, on a trial basis, the utilization of a common framework for the reliable collection and collation of data. UN علاوة على ذلك، عمل المعهد على استكشاف مختلف احتياجات الحكومات داخل المنطقة، وأوصى، على أساس تجريبي باستخدام إطار مشترك لجمع البيانات ومقارنتها على نحو موثوق به.
    It was added that a reliable identification of the person in control was needed to build confidence of third parties in the use of electronic transferable records. UN وأُضيف أنَّه يلزم تحديد الشخص المسيطر على نحو موثوق لكسب ثقة الأطراف الثالثة في استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    At the present stage of its development, UN-Women has limited analysis to support reliable cost projections for the integrated budget beyond 2015. UN ولم تتوافر لدى الهيئة، في المرحلة الحالية من إعداد الميزانية، إلا تحليلات محدودة تدعم تحديد التكلفة المتوقعة للميزانية المتكاملة لما بعد عام 2015 على نحو موثوق به.
    The underlying objectives were to ensure reliable and affordable supplies of energy to consumers through the efficient and free circulation of energy in Europe, and to save energy and integrate renewable energy. UN وتمثلت الأهداف الأساسية في ضمان تزويد المستهلكين بالطاقة على نحو موثوق به ومقبول التكلفة بواسطة تنقل الطاقة بكفاءة وحرية في أوروبا وتوفير الطاقة ودمج الطاقة المتجددة.
    Beyond being a common undertaking of all signatories of the Treaty, the promotion of the applications of nuclear power is crucial to meeting the challenge of providing sufficient and reliable energy to support the world's sustainable development for the benefit of all. UN وعلاوة على كون تعزيز تطبيقات الطاقة النووية التزاما مشتركا من جانب كافة الأطراف الموقعة على المعاهدة، فإن تعزيز تلك التطبيقات أمر حاسم من حيث التصدي لتحدي توفير الطاقة بقدر كاف وعلى نحو موثوق لدعم التنمية المستدامة في العالم لصالح الجميع.
    a document which reliably identifies the owners and their participation in the management of the parent bank; UN 5 - مستند يحدد على نحو موثوق هوية مالكي المصرف الأم وكيفية مشاركتهم في إدارته؛
    The Single Identity Document (DUI) is the document that reliably identifies individuals in all public and private acts, both within the country and abroad, when these acts have a bearing on El Salvador. UN وثيقة الهوية الوحيدة هي الوثيقة التي تحدد على نحو موثوق به هوية الأشخاص الطبيعيين في جميع الأعمال العامة والخاصة سواء داخل البلد أو خارجه عندما تكون لتلك الأعمال صلة بالسلفادور.
    These benefits cannot be reliably quantified. UN ولا يمكن تحديد قيمة هذه الفوائد على نحو موثوق.
    The report of the secretariat will include a specific reference to contributions in kind and will quantify such in-kind contributions to the extent that they can be reliably measured. UN ويتضمن تقرير الأمانة إشارة محددة إلى المساهمات العينية وتحدد كميتها بما يمكن من قياسها على نحو موثوق.
    Many of the 18, it is reliably alleged, have been tortured in East Timor. UN ويدعى، على نحو موثوق به، أن العديد من أولئك اﻷشخاص قد تعرضوا للتعذيب في تيمور الشرقية.
    In addition, if a State party had not acceded to an additional protocol, IAEA could not carry out its mission in a credible manner. UN وبالاضافة إلى ذلك، لا يمكن أن تضطلع الوكالة بمهمتها على نحو موثوق به إن لم تنضم دولة طرف إلى بروتوكول إضافي.
    I am convinced that a CTBT in force is a logical and necessary element of this system, if today's and future nuclear non-proliferation challenges are to be addressed credibly. UN وأنا مقتنع بأن تطبيق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصر منطقي وضروري لهذا النظام، إذا أريد التصدي على نحو موثوق لتحديات عدم الانتشار النووي في الحاضر والمستقبل.
    (ii) the amount of the obligation cannot be measured with sufficient reliability. UN `2` من غير الممكن تقدير مبلغ الالتزام على نحو موثوق به كفاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد