To end on a positive note, this past year saw the most positive developments towards nuclear disarmament in a decade. | UN | ولأختتم بياني بملاحظة إيجابية، فقد شهد العام الماضي أكثر التطورات إيجابية نحو نزع السلاح النووي منذ عشر سنوات. |
I)). It contains concrete actions to move forward towards nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. | UN | فهي تتضمن إجراءات ملموسة للمضي قدما نحو نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Such a treaty should be a clear and meaningful step towards nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. | UN | وينبغي لهذه المعاهدة أن تكون خطوة واضحة ومفيدة نحو نزع السلاح النووي وعدم انتشاره في جميع جوانبها. |
In our view, the lack of real progress towards nuclear disarmament has weakened the global non-proliferation regime. | UN | ونرى أن عدم تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح النووي أضعف نظام عدم الانتشار العالمي. |
We must grasp it or lose it, and with it the whole critical step forward towards nuclear disarmament. | UN | وعلينا أن نغتنمها أو نفقدها، ونفقد معها كل الخطوة الحاسمة إلى اﻷمام نحو نزع السلاح النووي. |
It therefore will be an important contribution towards nonproliferation and an essential next step towards nuclear disarmament. | UN | وستشكل من ثم إسهاما كبيرا في عدم الانتشار وخطوة تالية مهمة نحو نزع السلاح النووي. |
The lack of real progress towards nuclear disarmament has weakened the global non-proliferation regime. | UN | إن عدم إحراز تقدم حقيقي نحو نزع السلاح النووي أضعف النظام العالمي لعدم الانتشار. |
We hardly need to recall that the 2000 Review Conference agreed on 13 practical steps towards nuclear disarmament. | UN | ولا حاجة بنا إلى استذكار أنّ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أقرَّ 13 خطوة عملية نحو نزع السلاح النووي. |
The international community's efforts on nonproliferation should be made in conjunction with concrete efforts towards nuclear disarmament. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي بذل الجهود في مجال عدم الانتشار اقترانا بجهود ملموسة نحو نزع السلاح النووي. |
A verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT) is another essential step towards nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | إن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قابلة للتحقق خطوة أساسية أخرى نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
In return, nuclear-weapon States undertake not to transfer and develop nuclear weapons and commit themselves to practical steps towards nuclear disarmament. | UN | وتتعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية بالمقابل بعدم نقل أسلحة نووية وتطويرها، وبالالتزام باتخاذ خطوات عملية نحو نزع السلاح النووي. |
It is clear that the international community would look to the countries with substantial nuclear arsenals represented on the Council for meaningful steps towards nuclear disarmament. | UN | ومن الواضح أن المجتمع الدولي يتطلع إلى البلدان التي تمتلك ترسانات نووية ضخمة، والممثلة في المجلس، للقيام بخطوات محددة نحو نزع السلاح النووي. |
The context is conducive to progress towards nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | ويفضي السياق إلى إحراز تقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
The closing down and dismantling of nuclear-weapon-system infrastructures should, in our view, be another concrete step towards nuclear disarmament. | UN | وإن إغلاق وتفكيك البنيات اﻷساسية لنظام اﻷسلحة النووية ينبغي، في نظرنا، أن يكونا خطوة أخرى ملموسة نحو نزع السلاح النووي. |
Coupled with the CTBT, a cut-off treaty will undoubtedly increase momentum towards nuclear disarmament. | UN | إن معاهدة للوقف إذا ما اقترنت بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فإنها دون شك ستزيد من الزخم نحو نزع السلاح النووي. |
Before I close, I should like to make one further point about progress towards nuclear disarmament. | UN | وأود، قبل اختتام كلمتي أن أُثير نقطة واحدة أخرى بشأن التقدم المحرز نحو نزع السلاح النووي. |
It will be impossible to maintain progress towards nuclear disarmament unless the non—proliferation regime is maintained. | UN | فسيكون من المستحيل مواصلة تحقيق التقدم نحو نزع السلاح النووي ما لم تتم المحافظة على نظام عدم الانتشار. |
Clearly, no tangible progress towards nuclear disarmament had been achieved. | UN | ومن الواضح أنه لم يتم تحقيق تقدم ملموس نحو نزع السلاح النووي. |
We reiterate our deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon-States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. | UN | ونؤكد من جديد قلقنا البالغ إزاء الوتيرة البطيئة للتقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم إحراز تقدم من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية على طريق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية. |
As a next logical step toward nuclear disarmament and non-proliferation, it is imperative that the Conference on Disarmament immediately begin negotiations on a Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT). | UN | ويتعين أن يبدأ المؤتمر المفاوضات فورا بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، باعتبار ذلك الخطوة المنطقية التالية نحو نزع السلاح النووي وتحقيق عدم انتشاره. |
The path to nuclear disarmament has already been charted. | UN | لقد رُسم بالفعل الطريق نحو نزع السلاح النووي. |
It was an important contributor to international peace and security, promoted the peaceful uses of nuclear technology and encouraged progress in nuclear disarmament. | UN | وتساهم المعاهدة مساهمة هامة في إرساء السلم والأمن الدوليين، وتشجع استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وتسمح بإحراز التقدم نحو نزع السلاح النووي. |
We urge the Democratic People's Republic of Korea to come back promptly to the Six-Party Talks with a sincere attitude towards denuclearization. | UN | ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة فورا إلى المحادثات السداسية متخذة موقفا مخلصا نحو نزع السلاح النووي. |