ويكيبيديا

    "نحو يتسم بالمسؤولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • responsibly
        
    • its accountable
        
    • and responsible
        
    • responsible manner
        
    • make responsible
        
    The first is the responsibility of Afghan leaders to guide the reconstruction of their country responsibly and comprehensively. UN أولهما مسؤولية القادة الأفغان عن توجيه إعادة الإعمار في بلدهم على نحو يتسم بالمسؤولية والشمول.
    We strongly believe that Chapter VII must be invoked responsibly after careful consideration of a given question. UN ونعتقد اعتقادا قويا أن الفصل السابع ينبغي الاستناد إليه على نحو يتسم بالمسؤولية بعد الدراسة المتأنية لمسألة من المسائل.
    In conjunction with that workshop, the IAEA convened a group of consultants to identify essential milestones any country needs to achieve to be in a position to manage nuclear power responsibly. UN وبالاقتران مع حلقة العمل تلك، عقدت الوكالة اجتماعاً لفريق من المستشارين بغية تحديد المعالم الأساسية التي يلزم أن يحققها أي بلد ليكون في وضع يتيح له إدارة الطاقة النووية على نحو يتسم بالمسؤولية.
    Panel discussion on the theme " Preparing for the future: predictable, effective, flexible and adequate humanitarian financing and its accountable use to meet the evolving needs and challenges for the delivery of humanitarian assistance " UN حلقة نقاش عن موضوع " التحضير للمستقبل: كفالة التمويل المستقر والفعال والمرن والكافي للمساعدة الإنسانية واستخدامه على نحو يتسم بالمسؤولية في تلبية الاحتياجات والتحديات الناشئة في مجال تقديم هذه المساعدة "
    As with development and the realization of human rights, the primary responsibility for prudent debt management and responsible use of external resources rests with national Governments. UN وكما هو الشأن بالنسبة لإعمال حقوق الإنسان وتعزيزها، فإن المسؤولية الرئيسية في الإدارة الحصيفة للديون واستخدام الموارد الخارجية على نحو يتسم بالمسؤولية تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    The plans ensured that all existing projects and contractual commitments would be accomplished in a responsible manner. UN وقد كفلت هذه الخطط إنجاز كافة المشاريع والالتزامات التعاقدية القائمة على نحو يتسم بالمسؤولية.
    Improvements in human resources management will come about by ensuring that resources are used responsibly and accountably in the best interests of the Organization and the staff who serve it. UN وتتحقق التحسينات في إدارة الموارد البشرية عن طريق ضمان استخدام الموارد على نحو يتسم بالمسؤولية وإمكانية المساءلة عليها بشكل يُحقق مصالح المنظمة والموظفين العاملين فيها على أكمل وجه.
    In that context, the great challenge remaining is for men of all ages to exercise their sexual and reproductive rights responsibly. UN وفي هذا السياق، يتمثل التحدي الكبير المتبقي في أن يمارس الرجال من جميع الأعمار حقوقهم الجنسية والإنجابية على نحو يتسم بالمسؤولية.
    The Security Council has to find the right road, somewhere between the immobility of the past and the activism of the present, so that it can responsibly carry out its paramount work of maintaining international peace and security. We know that this is difficult. UN وعلى مجلس اﻷمــن أن يجــد السبيل الصحيح، وهو عند نقطة بين جمود الماضي ونشاط الحاضر، بحيث يمكنه الاضطلاع على نحو يتسم بالمسؤولية بعمله الفائق اﻷهمية المتمثل في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، ونحن نعرف أن ذلك صعب.
    The Government of the United Kingdom was committed to allowing each Territory to run its own affairs responsibly as far as possible, but retained the right to intervene when developments in a Territory gave cause for concern or a Territory failed to fulfil international obligations. UN وأن حكومة المملكة المتحدة ملتزمة بأن تتيح لكل إقليم إدارة شؤونه الخاصة به على نحو يتسم بالمسؤولية إلى أقصى حد ممكن، ولكنها تحتفظ بالحق في التدخل عندما يحدث في إقليم ما ما يثير القلق، أو عندما يعجز إقليم عن الوفاء بالتزاماته الدولية.
    The United Kingdom Government was committed to allowing each Territory to run its own affairs responsibly as far as possible, but when developments in a Territory gave cause for concern or a Territory failed to fulfil international obligations, the United Kingdom would not hesitate to raise the matter with the territorial Government and intervene where necessary. UN وحكومة المملكة المتحدة ملتزمة بأن تتيح لكل إقليم إدارة شؤونه الخاصة به على نحو يتسم بالمسؤولية إلى أقصى حد ممكن، ولكن عندما تؤدي تطورات في إقليم ما إلى إثارة القلق، أو عندما يعجز إقليم ما عن الوفاء بالتزاماته الدولية، لا تتردد المملكة المتحدة في إثارة المسألة مع حكومة الإقليم والتدخل عند الضرورة.
    His Government was committed to allowing each Territory to run its own affairs responsibly as far as possible, but when developments in a Territory gave cause for concern or a Territory failed to fulfil international obligations, the United Kingdom would not hesitate to raise the matter with the Territorial government and intervene where necessary. UN وأضاف قائلاً إن حكومته ملتزمة بأن تتيح لكل إقليم إدارة شؤونه الخاصة به على نحو يتسم بالمسؤولية إلى أقصى حد ممكن، ولكن عندما تؤدي تطورات في إقليم ما إلى إثارة القلق، أو عندما يعجز إقليم ما عن الوفاء بالتزاماته الدولية، لا تتردد المملكة المتحدة في إثارة المسألة مع حكومة الإقليم والتدخل عند الضرورة.
    29. The Committee must consider, on a case-by-case basis, whether local authorities were capable of presiding over their territories responsibly and independently. UN 29 - وأضاف قائلاً إنه يجب أن تنظر اللجنة، على أساس كل حالة على حدة، فيما إذا كانت السلطات المحلية قادرة على أن تتولّى مهمة الرئاسة في أراضيها على نحو يتسم بالمسؤولية والاستقلالية.
    They stood fully behind the Change Management Team's mission of building confidence in the United Nations through a modern, engaged and efficient Secretariat, which was transparent and accountable in its work, managed resources responsibly and delivered high-quality results. UN وهي تساند بشكل تام مهمة فريق إدارة التغيير المتمثلة في بناء الثقة في الأمم المتحدة من خلال أمانة عامة حديثة تتسم بالمشاركة والكفاءة، وتتميز بالشفافية والمساءلة في عملها، وتدير الموارد على نحو يتسم بالمسؤولية وتحقق نتائج عالية الجودة.
    89. An important concept put forward by the EPA 2002 is Environmental Stewardship, which puts a duty on each and every citizen of Mauritius to preserve and enhance the quality of life by caring responsibly for the natural environment. UN 89- أشار قانون حماية البيئة لعام 2002 إلى مفهوم مهم ألا وهو مفهوم الإشراف البيئي الذي يضع على عاتق كل موريشيوسي مهمة الحفاظ على نوعية الحياة وتحسينها عبر رعاية البيئة الطبيعية على نحو يتسم بالمسؤولية.
    Since the General Assembly had granted Palestine non-member observer State status on 29 November 2012, Palestinian leaders had acted responsibly and flexibly. UN وقال إنه بالنظر إلى أن الجمعية العامة قد منحت فلسطين وضع دولة غير عضو لها مركز المراقب في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، فإن القادة الفلسطينيين قد تصرفوا على نحو يتسم بالمسؤولية والمرونة.
    The emerging global civil society can help to ensure that home country and international institutions act responsibly with regard to FDI and its impacts, as in the increasing use of international coalitions of NGOs, parliamentarians and unions to focus attention on the environmental impacts of proposed or ongoing projects. III. Domestic finance and sustainable development UN إذ يمكن للمجتمع المدني على نطاق العالم أن يساعد على كفالة أن يتصرف بلد الموطن والمؤسسات الدولية على نحو يتسم بالمسؤولية إزاء الاستثمار الأجنبي المباشر وآثاره، كما في حالة الاستعانة المتزايدة بالتحالفات الدولية للمنظمات غير الحكومية والبرلمانيين والنقابات من أجل تركيز الاهتمام على الآثار البيئية المترتبة على المشاريع المقترحة أو الجاري الاضطلاع بها.
    Panel discussion on the theme " Preparing for the future: predictable, effective, flexible and adequate humanitarian financing and its accountable use to meet the evolving needs and challenges for the delivery of humanitarian assistance " UN حلقة نقاش عن موضوع " التحضير للمستقبل: كفالة التمويل المستقر والفعال والمرن والكافي للمساعدة الإنسانية واستخدامه على نحو يتسم بالمسؤولية في تلبية الاحتياجات والتحديات الناشئة في مجال تقديم هذه المساعدة "
    5. At its 36th meeting, on 20 July, the Council held a panel discussion on the theme " Preparing for the future: predictable, effective, flexible and adequate humanitarian financing and its accountable use to meet the evolving needs and challenges for the delivery of humanitarian assistance " , chaired by Vice-President of the Council Jan Grauls (Belgium). UN 5 - في الجلسة 36، المعقودة في 20تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش عن موضوع " التحضير للمستقبل: كفالة التمويل المستقر والفعال والمرن والكافي للمساعدة الإنسانية واستخدامه على نحو يتسم بالمسؤولية في تلبية الاحتياجات والتحديات الناشئة في مجال تقديم هذه المساعدة " ، برئاسة يان غرولز (بلجيكا)، نائب رئيس المجلس.
    29. Agenda 21 also recognizes the role of business in achieving its objectives by working towards cleaner production and responsible entrepreneurship. UN ٢٩ - ويسلم جدول أعمال القرن ٢١ أيضا بدور الدوائر التجارية في تحقيق أهدافه عن طريق العمل على اﻹنتاج بأسلوب أكثر نظافة إلى جانب الاضطلاع بالمشاريع على نحو يتسم بالمسؤولية.
    The plans will ensure that all existing projects and contractual commitments are accomplished in a responsible manner. UN وستكفل هذه الخطط القيام على نحو يتسم بالمسؤولية بإنجاز كافة المشاريع والالتزامات التعاقدية القائمة.
    Creditors have their share of responsibility in exercising " due diligence " so as to make responsible lending to developing countries and avoid unsustainable debt accumulation. UN فللدائنين نصيبهم من المسؤولية في بذل " العناية الواجبة " لإقراضٍ البلدان النامية على نحو يتسم بالمسؤولية ولتفادي تراكم الديون التي لا يمكن تحملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد