ويكيبيديا

    "نحو يتسم بالمصداقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • credibly
        
    • a credible
        
    Corrective actions are needed to permit the Committee to credibly implement its mandate. UN ومن اللازم اتخاذ إجراءات تصحيحية تسمح للجنة بتنفيذ ولايتها على نحو يتسم بالمصداقية.
    While the depth to which the Commission has delved has been questioned, the insights gleaned have enabled it to substantively engage in strategic discussions and credibly advocate for policies. UN ومع أنه شكك في مدى تعمق اللجنة في البحث، فإن الرؤى التي تلقتها أتاحت لها المشاركة بشكل جوهري في المناقشات الاستراتيجية والدعوة إلى السياسات على نحو يتسم بالمصداقية.
    Neither has the Government credibly implemented the agreements signed with representatives of marginalized communities, particularly the Madhesi People's Rights Forum (MPRF) and the Nepal Federation of Indigenous Nationalities (NEFIN). UN كما لم تنفذ الحكومة على نحو يتسم بالمصداقية الاتفاقات الموقعة مع ممثلي المجتمعات المحلية المهمشة، وبخاصة منتدى حقوق الشعب الماديسي والاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية.
    The United Nations cannot credibly hope to play a galvanizing role in meeting the challenges of the coming century if it cannot show that its debates and its action platforms reflect the real world outside the conference rooms. UN فلا أمل في أن تؤدي الأمم المتحدة على نحو يتسم بالمصداقية دورا حافزا في مواجهة تحديات القرن المقبل ما لم يكن في استطاعتها بيان أن مناقشاتها ومناهج عملها تمثل العالم الواقعي الكائن خارج غرف الاجتماعات.
    Those actions and affirmations are essential for a credible revival of the peace process. UN تلك الأعمال والتأكيدات ضرورية لإحياء عملية السلام على نحو يتسم بالمصداقية.
    Until that confidence had been restored, it could neither expect suppliers to give it access to proliferation-sensitive technologies, nor to be able to invoke the rights of article IV credibly. UN وإلى حين استعادة هذه الثقة، فإنها لا تستطيع أن تتوقع من الموردين أن يوفروا لها تكنولوجيات حساسة في مجال الانتشار، ولا أن تطالب باحترام حقوقها بموجب المادة الرابعة على نحو يتسم بالمصداقية.
    Until that confidence had been restored, it could neither expect suppliers to give it access to proliferation-sensitive technologies, nor to be able to invoke the rights of article IV credibly. UN وإلى حين استعادة هذه الثقة، فإنها لا تستطيع أن تتوقع من الموردين أن يوفروا لها تكنولوجيات حساسة في مجال الانتشار، ولا أن تطالب باحترام حقوقها بموجب المادة الرابعة على نحو يتسم بالمصداقية.
    The establishment of an independent domestic agency to promote and articulate rights and jurisprudence credibly among relevant professional groups in the country, including civil servants, lawyers and judges, would also be helpful. UN كما أنه من المفيد إنشاء وكالة محلية مستقلة لتعزيز وتحديد الحقوق واﻷحكام القضائية على نحو يتسم بالمصداقية فيما بين المجموعات المهنية المعنية في البلد، بما في ذلك موظفو الخدمة المدنية والمحامون والقضاة.
    Singapore firmly believes that we must ensure that the IAEA safeguards and verification regime remains capable of responding credibly and effectively to new challenges within the Agency's mandate, in order to continue to provide safeguards assurances. UN وتعتقد سنغافورة اعتقادا جازما بأنه لا بد من كفالة نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإبقاء نظام التحقق قادرا على الاستجابة للتحديات الجديدة على نحو يتسم بالمصداقية والفعالية وضمن إطار ولاية الوكالة، للاستمرار في تقديم التطمينات المتعلقة بالضمانات.
    Again, many Iraqis point to this model as a historical reference, but it is necessary for all actors to agree on this arrangement, and to be satisfied that it will be an effective means to manage the process credibly, impartially and efficiently. UN وهنا أيضا، يشير كثير من العراقيين إلى هذا النموذج على أنه مرجع تاريخي، ولكن يلزم أن تكون جميع الأطراف الفاعلة موافقة على هذا الترتيب وأن تكون على اقتناع بأنه سيكون وسيلة فعالة لإدارة العملية على نحو يتسم بالمصداقية والنزاهة والكفاءة.
    These polls will not be without flaws; however, if credibly conducted, with a result that is widely accepted, they will provide a mandate for a new leadership to address the country's many challenges in ways that strengthen stability and reinforce national unity. UN ولن تكون هذه الانتخابات خالية من العيوب، إلا أنها سوف توفر، في حال إجرائها على نحو يتسم بالمصداقية وإذا تم قبول نتائجها على نطاق واسع، الولاية اللازمة للقيادة الجديدة كي تتولى التصدي للتحديات العديدة التي يواجهها البلد بطرق تعزز الاستقرار وتدعم الوحدة الوطنية.
    The Assembly emphasized that the overarching objective of that proposal should be to credibly and effectively measure performance, reward good performance and sanction underperformance and that it should be easily understood by staff and management. UN وشددت الجمعية على ضرورة أن يكون الهدف الشامل المتوخى من ذلك المقترح هو قياس الأداء على نحو يتسم بالمصداقية والفعالية، والمكافأة على الأداء الجيد والمعاقبة على التقصير في الأداء، وعلى ضرورة أن يكون ذلك المقترح سهل الفهم بالنسبة للموظفين والإدارة.
    7. Emphasizes that the overarching objective of the performance management proposal should be to credibly and effectively measure performance, reward good performance and sanction underperformance and that it should be easily understood by staff and management; UN 7 - تشدد على ضرورة أن يكون الهدف الشامل المتوخى من مقترح إدارة الأداء هو قياس الأداء على نحو يتسم بالمصداقية والفعالية والمكافأة على الأداء الجيد والمعاقبة على التقصير في الأداء وعلى ضرورة أن يكون هذا المقترح سهل الفهم بالنسبة للموظفين والإدارة؛
    At that time, the Committee was informed that the Secretariat was of the view that aircraft consumption rates in any one year could not be used to predict future aircraft fuel requirements credibly, given that they were affected by such factors as flight profiles, the weight of cargo and passenger loads, the condition of the aircraft and national flight regulations governing aircraft provided under letters of assist. UN وأبلغت اللجنة عندئذ أن الأمانة العامة ترى أنه لا يمكن استخدام معدلات استهلاك الطائرات في أي سنة واحدة على نحو يتسم بالمصداقية للتنبؤ بالاحتياجات من وقود الطائرات في المستقبل، بالنظر إلى أن هذه الاحتياجات تتأثر بعوامل مثل أنماط الرحلات الجوية، وأوزان الحمولات من البضائع والركاب، وحالة الطائرات، والأنظمة الوطنية الخاصة بالرحلات التي تنظم عمل الطائرات المقدمة بموجب طلبات التوريد.
    7. Emphasizes that the overarching objective of the performance management proposal should be to credibly and effectively measure performance, reward good performance and sanction underperformance, and that it should be easily understood by staff and management; UN 7 - تشدد على أن الهدف الشامل المتوخى من مقترح إدارة الأداء ينبغي أن يكون قياس الأداء على نحو يتسم بالمصداقية والفعالية، ومكافأة الأداء الجيد، والمعاقبة على التقصير في الأداء، وعلى أن هذا المقترح ينبغي أن يكون سهل الفهم بالنسبة للموظفين والإدارة؛
    2. As stated in paragraph 2 of the first progress report of the Secretary-General (A/64/380), the raison d'être and primary benefit of Umoja is simple: in this fast-changing world, the United Nations cannot continue to operate and credibly account for itself without a new way of managing its resources. UN 2 - وكما ورد في الفقرة 2 من التقرير المرحلي الأول للأمين العام (A/64/380)، فإن تعليل وجود مشروع أوموجا ومردوده الرئيسي غاية في البساطة: فبدونه لا تستطيع الأمم المتحدة الاستمرار في العمل وتبرير وجودها على نحو يتسم بالمصداقية في ظل التغيرات السريعة التي يشهدها العالم.
    The Assembly emphasized that the overarching objective of that proposal should be to credibly and effectively measure performance, reward good performance and sanction underperformance and that it should be easily understood by staff and management (para. 7). UN وشدّدت على ضرورة أن يكون الهدف الشامل المتوخى من المقترح هو قياس الأداء على نحو يتسم بالمصداقية والفعالية، والمكافأة على الأداء الجيد والمعاقبة على التقصير في الأداء، وعلى ضرورة أن يكون هذا المقترح سهل الفهم بالنسبة للموظفين والإدارة (الفقرة 7).
    In this regard, the Government's stated commitment to protect all Burundian citizens regardless of their political affiliation is welcome and must be implemented in a credible and equitable manner. UN وفي هذا الصدد، فإن التزام الحكومة المعلن بحماية كافة المواطنين البورونديين، بغض النظر عن انتماءاتهم السياسية، التزام محمود يجب الوفاء به على نحو يتسم بالمصداقية والإنصاف.
    Disarmament, arms control and conflict prevention are next in need of a credible relaunch of multilateralism and a new partnership. UN كما يحتاج نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع نشوب الصراعات إلى استئناف نهج تعددية الأطراف وإقامة شراكة جديدة على نحو يتسم بالمصداقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد