However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علما مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
we take note of that report in this draft resolution. | UN | وإننا في مشروع القرار هذا نحيط علما بذلك التقرير. |
Likewise, we take note of the report presented by the Chair of the Advisory Board on Disarmament Matters. | UN | وبصورة مماثلة، نحيط علماً بالتقرير الذي قدمه رئيس المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح. |
In that context, we take note of the consultations with the wider membership conducted in advance of the report's production. | UN | وفي ذلك السياق، نحيط علما بالمشاورات التي جرت مع عموم الأعضاء قبل إصدار التقرير. |
Though much more can still be done, we take note of the progress achieved so far in this regard. | UN | وعلى الرغم من أنه يمكن القيام بما هو أكثر من ذلك فإننا نحيط علما بالتقدم المحرز حتى الآن في هذا الصدد. |
we take particular note of the role of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | UN | نحيط علما بشكل خاص بالدور المنوط بلجنة حدود الجرف القاري. |
With respect to the very substance of the issue, as set forth by the Secretary-General in his report, we take note of the three pillars upon which this reasoning is structured. | UN | وبالنسبة إلى جوهر المسألة، حسبما يذكر الأمين العام في تقريره، نحيط علما بالركائز الثلاث التي يقوم تحليلنا عليها. |
Among the recommendations and illustrative examples of activities to assist States, we take special note of the role of regional and subregional mechanisms. | UN | ومن بين التوصيات والأمثلة التوضيحية لأنشطة مساعدة الدول، نحيط علما بشكل خاص بدور الآليات الإقليمية ودون الإقليمية. |
The President (spoke in Arabic): we take note of the comments of the representative of Cuba and will act accordingly. | UN | الرئيس: نحيط علما بتعليقات ممثلة كوبا وسنفعل ذلك. |
In the same vein, we take note of the recent positive trend in the Conference on Disarmament. | UN | وفي السياق نفسه، نحيط علما بالتوجه الإيجابي الذي شهده مؤخرا مؤتمر نزع السلاح. |
we take note of his statement and will discuss this with the secretariat. | UN | نحيط علماً ببيانه وسنناقش هذا الأمر مع الأمانة. |
we take note of their approach and would like to continue searching jointly for a mutually acceptable solution to the problem. | UN | وإننا نحيط علماً بنهجها ونود أن نواصل السعي بصورة مشتركة إلى إيجاد حل للمشكلة يكون مقبولاً بصورة متبادلة. |
we take note of the Prosecutor's assessment of the state of cooperation between Khartoum and the ICC. | UN | نحيط علما بتقييم المدعي العام لحالة التعاون بين الخرطوم والمحكمة الجنائية الدولية. |
:: we take note of the report of the Working Group and commend it as a valuable contribution to future international efforts to address this problem; | UN | :: أن نحيط علما بتقرير الفريق العامل ونثني عليه كإسهام قيِّم في الجهود الدولية المقبلة لمعالجة هذه المشكلة؛ |
we take note of the new developments in the work and the mechanisms of human rights bodies, as indicated in the report. | UN | ونحن نحيط علما بالتطورات الجديدة في عمل هيئات حقوق الإنسان وفي آلياتها، كما بينها التقرير. |
In this regard we take note of the statement by the Minister for Foreign Affairs, Planning and Environment of Seychelles. | UN | وفي هذا الصدد فإننا نحيط علما ببيان وزيرة الشؤون الخارجية والتخطيط والبيئة في سيشيل. |
No one must suspect us until we have them surrounded. | Open Subtitles | لا أحد يجب أن يشكّ إلاّ بعدما نحيط بهم |
We need to start thinking about the people we surround ourselves with. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ التفكير في الأشخاص الذين نحيط أنفسنا بهم |
we have taken note of their approaches, in particular suggestions to include the item in the agenda of the sixty-third session. | UN | إننا نحيط علما بنهوجها، لا سيما الاقتراح بإدراج البند في جدول أعمال الدورة الثالثة والستين. |
We're circling back now.' | Open Subtitles | فى مكان ما بالمنطقة نحن نحيط بالظهر الأن |
Good, so we need to address the immediate problem at hand and circle the wagons only when we have to. | Open Subtitles | جيد ، إذاً يجب علينا أن نحدد المشكلة العاجلة الآن و نحيط الحلول فقط عندما نحتاج لذلك |
It is in this context that we would wish to update the CD on recent developments in my country. | UN | وفي هذا الإطار نود أن نحيط مؤتمر نزع السلاح علما بآخر التطورات التي جدّت في بلدي. |