We must pay tribute to the efforts of many Council members, in particular those non-permanent members who have been pushing this agenda from within the Council as well. | UN | ويجب أن نحيي جهود الكثيرين من أعضاء المجلس ولا سيما الأعضاء غير الدائمين الذين ظلوا يدفعون قدما بجدول الأعمال هذا من داخل مجلس الأمن أيضا. |
We therefore welcome the praiseworthy efforts made by these nuclear Powers, which we encourage of course to continue them unremittingly. | UN | ونحن نحيي بالتالي الجهود المحمودة التي بذلتها تلك الدول النووية ونشجعها بالطبع على مواصلة تلك الجهود بدون كلل. |
we salute and embrace our South African brethren on this historic achievement. | UN | إننا نحيي ونحتضن أشقاءنا في جنوب افريقيا على هذا اﻹنجاز التاريخي. |
we applaud the efforts led by Italy in that regard. | UN | ونحن نحيي الجهود التي تقودها إيطاليا في ذلك الصدد. |
we commend specifically the role played by the Special Coordinator. | UN | ونود أن نحيي بصفة خاصة الدور الهام للمنسق الخاص. |
In that connection, we commend the Secretary-General for establishing the Advisory Panel on International Support for NEPAD. | UN | وفي هذا السياق، نحيي الأمين العام على إنشاء الفريق الاستشاري المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة. |
we hail the efforts of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and congratulate him on his support for this process. | UN | ونحن نحيي جهود اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، ونهنئه على دعمه لهذه العملية. |
We honour all those, from Afghanistan and abroad, who have lost their lives for this noble cause. | UN | وإننا نحيي ذكرى كل أولئك الذين فقدوا أرواحهم من أجل هذه القضية النبيلة، من أفغانستان وخارجها. |
Every year, we commemorate the tragic event in Chernobyl, the symbol of catastrophe for millions of people in Ukraine, Belarus and the Russian Federation. | UN | في كل عام، نحيي ذكرى الحدث المأساوي الذي وقع في تشيرنوبيل، رمز الكارثة التي حلت بملايين الناس في أوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الروسي. |
We pay tribute to the millions and millions of Soviet men and women, soldiers and civilians, who died in the war against Hitlerism. | UN | وإننا نحيي الملايين من رجال ونساء الاتحاد السوفياتي، جنودا ومدنيين، الذين فقدوا الحياة في الحرب ضد الهتلرية. |
I take this opportunity to pay tribute to the steadfastness of the thousands of Palestinian prisoners languishing in the prisons of the Israeli occupying authorities. | UN | ولعلها سانحة اليوم أن نحيي صمود آلاف السجناء الفلسطينيين الذين تزج سلطات الاحتلال بهم في سجونها. |
With regard to its commemoration, we must pay tribute to all those who fought for liberty and peace. | UN | وفيما يتعلق بإحياء ذكرى الحرب، علينا أن نحيي جميع مَن قاتلوا من أجل الحرية والسلام. |
we commend the work of the United Nations in the promotion of gender equality and welcome the creation of a unified gender entity. | UN | نحيي عمل الأمم المتحدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين ونرحب بإنشاء الكيان الموحد الجديد للمسائل الجنسانية. |
On the contrary, we should welcome their continuing interest in the Conference and should engage more fully with them. | UN | وينبغي لنا، عوضاً عن ذلك، أن نحيي اهتمامهم المستمر بالمؤتمر كما ينبغي أن نتعاون معهم على نحو أكمل. |
we salute the people of Palestine for the strides they have made towards realizing their right to self-determination. | UN | وإننا نحيي شعب فلسطين على الخطوات الكبيرة التي قطعها من أجل إعمال حقه في تقرير المصير. |
In that regard, we salute the Secretary-General in his tireless efforts to facilitate the establishment of conditions conducive to peace. | UN | وفي هذا الصدد، نحيي الأمين العام لجهوده التي لا تعرف الكلل من أجل تيسير تهيئة الظروف المواتية للسلام. |
we applaud the members of the General Assembly for taking this historic decision. | UN | ونحن نحيي أعضاء الجمعية العامة على اتخاذ هذا القرار التاريخي. |
we applaud our Asian colleagues for taking such a decision. | UN | ونحن نحيي زملاءنا الآسيويين على اتخاذهم هذا القرار. |
we commend him for his efforts within the international community to attain the objectives contained in NEPAD's programmes. | UN | كما نحيي الجهود التي يبذلها في أوساط المجتمع الدولي من أجل تحقيق الأهداف التي نصت عليها برامج نيباد. |
In this respect, we hail the meeting of children's advocates from all over the world which has taken place in the framework of this Commemorative Meeting. | UN | وفي هذا الصدد، نحيي اجتماع محامي الأطفال من جميع أنحاء العالم، الذي انعقد في إطار هذه الدورة التذكارية. |
We honour the memory of all those among them who have sacrificed their lives in the pursuit of peace. | UN | ونحن نحيي ذكرى كل من ضحى منهـــم بحياته سعيا من أجـــل السلام. |
Today we commemorate the Universal Declaration of Human Rights, which the General Assembly adopted and proclaimed in 1948. | UN | واليوم نحيي ذكرى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي اعتمدته الجمعية العامة وأعلنته في عام 1948. |
As we mark this anniversary, we stand in solidarity with those whose lives were changed by the tragedy. | UN | ونحن إذ نحيي هذه الذكرى السنوية، فإنما نقف متضامنين مع من غيرت حياتهم المأساة. |
Today we celebrate the tenth anniversary of the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | واليوم نحيي الذكرى العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
We must revive those time-honoured dispute-resolution traditions of our forebears. | UN | ويجب أن نحيي تلك التقاليد العريقة التي كان يعتمدها أجدادنا لتسوية المنازعات. |
we greet the children of the world and of Honduras who are present here. | UN | إننا نحيي أطفال العالم وأطفال هندوراس الحاضرين هنا. |
Again, we would like to salute and thank the Special Representative for all of his hard work over the last several months. | UN | كذلك نود أن نحيي ونشكر الممثل الخاص على كل ما قام به من عمل شاق على مدى العدة أشهر الماضية. |