Since many problems could not be solved by individual countries on their own, an appeal was made for assistance and international cooperation. | UN | ولما كان متعذرا على البلدان فرادى أن تحل بمفردها العديد من المشاكل، فقد وجه نداء من أجل المساعدة والتعاون الدولي. |
an appeal was made for contributions to the Assistance Fund. | UN | وأُصدر نداء من أجل تقديم تبرعات لصندوق المساعدة. |
The Government appealed for an additional US$ 30 million in aid to fund the relief and rescue operations in the central region. | UN | ووجهت الحكومة نداء من أجل الحصول على مبلغ إضافي قدره 30 مليون دولار لتمويل عمليات الإغاثة والإنقاذ في المنطقة الوسطى. |
We just got a call from the alarm company. | Open Subtitles | نحن فقط أصبحنا نداء من شركة جرس الإنذار. |
They did so in a special circumstance and at the appeal of the Chinese Government. | UN | وقد عادوا في ظروف خاصة وبناء على نداء من الحكومة الصينية. |
On the occasion of the bicentennial of its independence, the Bolivarian Republic of Venezuela called for the universalization of human rights. | UN | وتوجه فنزويلا بمناسبة الذكرى المئوية الثانية لاستقلالها نداء من أجل إضفاء الطابع العالمي على حقوق الإنسان. |
appeal by NGOs AND SOCIAL MOVEMENTS TO THE | UN | نداء من المنظمات غير الحكومية والحركات الاجتماعية إلى |
The need for data collection was highlighted and an appeal for the proclamation of a United Nations decade for People of African descent was made. | UN | وسُلط الضوء على الحاجة إلى جمع البيانات، وانطلق نداء من أجل إعلان عقد الأمم المتحدة للمنحدرين من أصل أفريقي. |
an appeal was made for continued donations and sponsorships, and gratitude was expressed towards those States that had offered assistance thus far. | UN | وقد وُجِّه نداء من أجل مواصلة تقديم التبرعات والرعاية، وأُعرب عن الامتنان للدول التي قدمت المساعدة حتى الآن. |
Thus, an appeal was made for continued donations and sponsorships and gratitude was expressed towards those States that had offered assistance so far. | UN | وبالتالي، فقد وُجِّه نداء من أجل استمرار التبرعات والرعاية، وأُعرِب عن الامتنان للدول التي قدمت مساعدات حتى تاريخه. |
During my visit I addressed the National Assembly, where I launched an " appeal from Phnom Penh " on the subject of trafficking. | UN | وأثناء زيارتي، خاطبتُ الجمعية الوطنية، حيث وجهتُ نداء من بنوم بنه عن موضوع الاتجار. |
It is an appeal for the harmony that must prevail in relations among all members of the international community. | UN | فهو نداء من أجل الوئام الذي يجب أن يسود العلاقات بين كل أعضاء المجتمع الدولي. |
an appeal was made that successful reintegration processes, as well as assistance programmes, not be allowed to suffer as a result of underfunding. | UN | ووجه نداء من أجل العمل على ألا تعاني عمليات إعادة اﻹدماج الناجحة وبرامج المساعدة من جراء النقص في التمويل. |
The Unit again appealed to the Fifth Committee to take action on the proposal. | UN | وتوجه الوحدة نداء من جديد إلى اللجنة الخامسة تدعوها فيه إلى البت في المقترح. |
They cited the principal difficulties hampering the implementation of the Convention in those regions and appealed for the strengthening of cooperation with their principal development partners. | UN | وأشارت إلى الصعوبات الرئيسية التي تعرقل تنفيذ الاتفاقية في تلك المناطق ووجهت نداء من أجل تعزيز التعاون مع شركائها الرئيسيين في مجال التنمية. |
The call from the Israeli military's intelligence, | Open Subtitles | جاءه نداء من استخبارات إسرائيل العسكرية، |
Got a call from the man. Big highline assignment, Steve. You know how it is. | Open Subtitles | تلقيت نداء من الرئيس ,ستيف.انت تعلمين كيف هو |
appeal of the Milli Majlis of Azerbaijan to the President of the Russian Federation, adopted at a meeting of the | UN | نداء من المجلس الملﱢي في أذربيجان إلى رئيس الاتحاد الروسي، اعتمــده المجلس الملﱢي فــي أذربيجــان فـي |
They stressed the continuing importance of the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map and called for its full and honest implementation. | UN | وركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي ترعاها اللجنة الرباعية، ووجهوا نداء من اجل تطبيقها بشكل كامل ونزيه. |
appeal by NGOs AND SOCIAL MOVEMENTS TO THE | UN | نداء من المنظمات غير الحكومية والحركات الاجتماعية إلى |
I will go back to London and draft a plea of forgiveness for you to submit to the King. | Open Subtitles | سوف أعود الى لندن وأضع نداء من أجل التسامح لصالحك يقدم إلى الملك |
The Government replied to 11 of the appeals. | UN | وردت الحكومة على ١١ نداء من تلك النداءات. |
The operation followed a call by Palestinian Authority Chairman Yasser Arafat for a massive turnout to protest against Israel's positions regarding the peace process and Jerusalem. | UN | وجاءت هذه العملية بعد نداء من رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات بالذهاب إلى المسجد في أعداد كبيرة للاحتجاج على المواقف اﻹسرائيلية إزاء عملية السلام والقدس. |