ويكيبيديا

    "نداء من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an appeal
        
    • appealed
        
    • call from
        
    • appeal of
        
    • called
        
    • appeal by
        
    • a plea
        
    • appeals
        
    • a call by
        
    • appeal from
        
    Since many problems could not be solved by individual countries on their own, an appeal was made for assistance and international cooperation. UN ولما كان متعذرا على البلدان فرادى أن تحل بمفردها العديد من المشاكل، فقد وجه نداء من أجل المساعدة والتعاون الدولي.
    an appeal was made for contributions to the Assistance Fund. UN وأُصدر نداء من أجل تقديم تبرعات لصندوق المساعدة.
    The Government appealed for an additional US$ 30 million in aid to fund the relief and rescue operations in the central region. UN ووجهت الحكومة نداء من أجل الحصول على مبلغ إضافي قدره 30 مليون دولار لتمويل عمليات الإغاثة والإنقاذ في المنطقة الوسطى.
    We just got a call from the alarm company. Open Subtitles نحن فقط أصبحنا نداء من شركة جرس الإنذار.
    They did so in a special circumstance and at the appeal of the Chinese Government. UN وقد عادوا في ظروف خاصة وبناء على نداء من الحكومة الصينية.
    On the occasion of the bicentennial of its independence, the Bolivarian Republic of Venezuela called for the universalization of human rights. UN وتوجه فنزويلا بمناسبة الذكرى المئوية الثانية لاستقلالها نداء من أجل إضفاء الطابع العالمي على حقوق الإنسان.
    appeal by NGOs AND SOCIAL MOVEMENTS TO THE UN نداء من المنظمات غير الحكومية والحركات الاجتماعية إلى
    The need for data collection was highlighted and an appeal for the proclamation of a United Nations decade for People of African descent was made. UN وسُلط الضوء على الحاجة إلى جمع البيانات، وانطلق نداء من أجل إعلان عقد الأمم المتحدة للمنحدرين من أصل أفريقي.
    an appeal was made for continued donations and sponsorships, and gratitude was expressed towards those States that had offered assistance thus far. UN وقد وُجِّه نداء من أجل مواصلة تقديم التبرعات والرعاية، وأُعرب عن الامتنان للدول التي قدمت المساعدة حتى الآن.
    Thus, an appeal was made for continued donations and sponsorships and gratitude was expressed towards those States that had offered assistance so far. UN وبالتالي، فقد وُجِّه نداء من أجل استمرار التبرعات والرعاية، وأُعرِب عن الامتنان للدول التي قدمت مساعدات حتى تاريخه.
    During my visit I addressed the National Assembly, where I launched an " appeal from Phnom Penh " on the subject of trafficking. UN وأثناء زيارتي، خاطبتُ الجمعية الوطنية، حيث وجهتُ نداء من بنوم بنه عن موضوع الاتجار.
    It is an appeal for the harmony that must prevail in relations among all members of the international community. UN فهو نداء من أجل الوئام الذي يجب أن يسود العلاقات بين كل أعضاء المجتمع الدولي.
    an appeal was made that successful reintegration processes, as well as assistance programmes, not be allowed to suffer as a result of underfunding. UN ووجه نداء من أجل العمل على ألا تعاني عمليات إعادة اﻹدماج الناجحة وبرامج المساعدة من جراء النقص في التمويل.
    The Unit again appealed to the Fifth Committee to take action on the proposal. UN وتوجه الوحدة نداء من جديد إلى اللجنة الخامسة تدعوها فيه إلى البت في المقترح.
    They cited the principal difficulties hampering the implementation of the Convention in those regions and appealed for the strengthening of cooperation with their principal development partners. UN وأشارت إلى الصعوبات الرئيسية التي تعرقل تنفيذ الاتفاقية في تلك المناطق ووجهت نداء من أجل تعزيز التعاون مع شركائها الرئيسيين في مجال التنمية.
    The call from the Israeli military's intelligence, Open Subtitles جاءه نداء من استخبارات إسرائيل العسكرية،
    Got a call from the man. Big highline assignment, Steve. You know how it is. Open Subtitles تلقيت نداء من الرئيس ,ستيف.انت تعلمين كيف هو
    appeal of the Milli Majlis of Azerbaijan to the President of the Russian Federation, adopted at a meeting of the UN نداء من المجلس الملﱢي في أذربيجان إلى رئيس الاتحاد الروسي، اعتمــده المجلس الملﱢي فــي أذربيجــان فـي
    They stressed the continuing importance of the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map and called for its full and honest implementation. UN وركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي ترعاها اللجنة الرباعية، ووجهوا نداء من اجل تطبيقها بشكل كامل ونزيه.
    appeal by NGOs AND SOCIAL MOVEMENTS TO THE UN نداء من المنظمات غير الحكومية والحركات الاجتماعية إلى
    I will go back to London and draft a plea of forgiveness for you to submit to the King. Open Subtitles سوف أعود الى لندن وأضع نداء من أجل التسامح لصالحك يقدم إلى الملك
    The Government replied to 11 of the appeals. UN وردت الحكومة على ١١ نداء من تلك النداءات.
    The operation followed a call by Palestinian Authority Chairman Yasser Arafat for a massive turnout to protest against Israel's positions regarding the peace process and Jerusalem. UN وجاءت هذه العملية بعد نداء من رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات بالذهاب إلى المسجد في أعداد كبيرة للاحتجاج على المواقف اﻹسرائيلية إزاء عملية السلام والقدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد