As we have done in the past, we will support all efforts aimed at the peaceful resolution of conflicts and disputes within our subregion. | UN | ومثلما فعلنا في الماضي، سوف ندعم كل الجهود الرامية إلى الحل السلمي للصراعات والنزاعات داخل منطقتنا. |
We will, therefore, continue to support all efforts to hunt and destroy such weapons and combat terrorism in all its manifestations. | UN | ولذلك فإننا لا ننفك ندعم كل الجهود الرامية إلى مطاردة هذه الأسلحة وتدميرها ومكافحة الإرهاب بجميع مظاهره. |
We support all efforts for arms control, disarmament and non-proliferation. | UN | وإننا ندعم كل الجهود المبذولة للحد من التسلح ونزع السلاح ومنع الانتشار. |
We further support all efforts aimed at promoting its full and effective implementation, as well as the universalization of the norms of this Convention. | UN | كما ندعم كل الجهود الرامية إلى التشجيع على تنفيذها الكامل والفعال، وكذلك إضفاء الطابع العالمي على أحكام هذه الاتفاقية. |
We should support every effort to create conditions conducive to the creation of an independent Palestinian State alongside a secure and safe State of Israel. | UN | علينا أن ندعم كل جهد لتهيئة الظروف المناسبة لإنشاء دولة فلسطينية مستقلة إلى جانب دولة إسرائيل تنعم بالأمن والأمان. |
We support all efforts to that end. | UN | ونحن ندعم كل الجهود المبذولة لهذا الغرض. |
Today, it means that we support all of the development efforts of Africa and are involved in five peacekeeping operations on that continent. | UN | وهذا يعني اليوم أننا ندعم كل الجهود التنموية لأفريقيا، وأننا نشارك في خمس عمليات لحفظ السلام في تلك القارة. |
We support all efforts undertaken by the international community to prevent armed conflict. | UN | ونحن ندعم كل الجهود التي يضطلع بها المجتمع الدولي لمنع نشوب الصراعات المسلحة. |
We support all efforts to achieve that end. | UN | ونحن ندعم كل الجهود لتحقيق هذه الغاية. |
In the meantime, we support all efforts to build a democratic and multicultural society in Kosovo that is governed by the rule of law, ethnic and religious tolerance and cohabitation. | UN | وفي الوقت نفسه، نحن ندعم كل الجهود الرامية إلى بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الأعراق في كوسوفو يحكمه القانون، ويسود فيه التسامح العرقي والديني والتعايش السلمي. |
We support all relevant international efforts, including the initiative of His Royal Highness Crown Prince Abdullah of Saudi Arabia, endorsed at the Beirut Arab Summit, to help bring about such a solution. | UN | ونحن ندعم كل الجهود الدولية ذات الصلة، بما في ذلك مبادرة صاحب السمو الملكي الأمير عبد الله ولي عهد المملكة العربية السعودية، والتي أيدها مؤتمر قمة بيروت، للمساعدة على التوصل إلى مثل هذا الحل. |
Therefore, we support all efforts to rectify this imbalance by promoting and, indeed, achieving a better, more just representation of these States in the Council, so as to reflect their important, influential role in current international affairs. | UN | وعليه، فإننا ندعم كل الجهــود الرامية إلــى تصحيــح هذه الاختلالات القائمة، من خلال تعزيــز وتحقيـــق التمثيــل المنصــف واﻷفضل لهذه الدول فـي المجلس، وبما يعكس دورها الهام والمؤثر في البيئة الدولية الراهنة. |
We support all appeals in favour of the conservation of forests, but we believe that those who are familiar with Rwanda know that today none of its people live in the forests, which are giving way to towns and to arable land, as is the case everywhere else. | UN | ونحن ندعم كل النداءات لصالح الحفاظ على الغابات، لكننا موقنون بأن هؤلاء الذين يعرفون رواندا يعرفون أن شعبها في الوقت الحاضر لا يعيش في الغابات، التي تفسح السبيل للبلدان واﻷراضي الزراعيــة كما هو الحال في أي مكان آخر. |
We support every initiative that would lead to disarmament and non-proliferation. | UN | ونحن ندعم كل مبادرة قد تؤدي إلى نزع السلاح وعدم الانتشار. |
As a part of the process, we support every constructive joint elaboration of ideas and approaches at the bilateral, regional and, where appropriate, international community level. | UN | وفي إطار هذه العملية، ندعم كل صياغة بناءة مشتركة لأفكار ونهج على المستويات الثنائية، والإقليمية، والمجتمع الدولي، حسبما يكون مناسبا. |