We call upon Israel to grasp this historic opportunity to establish partnership in peace and security with the Arab countries. | UN | وإننا ندعو إسرائيل إلى اغتنام هذه الفرصة التاريخية لتحقيق شراكة في السلام والأمن مع الدول العربية. |
We call upon Israel to immediately cease all its illegal settlement activity, including construction related to natural growth, and to dismantle settlement outposts and refrain from provocative actions. | UN | إننا ندعو إسرائيل إلى أن توقف فورا أنشطتها الاستيطانية غير القانونية، بما فيها بناء مستوطنات النمو الطبيعي، وأن تفكك المخافر الأمامية وتمتنع عن الأعمال الاستفزازية. |
We also call upon Israel to release the Palestinian ministers and others held in custody. | UN | كما ندعو إسرائيل إلى إطلاق سراح الوزراء وغيرهم من الفلسطينيين الذين تحتجزهم. |
we call on Israel to immediately lift the Gaza blockade. | UN | إننا ندعو إسرائيل إلى رفع الحصار عن غزة فورا. |
We invite Israel to move forward along with us. | UN | نحن ندعو إسرائيل إلى المضي قدما معنا. |
We continue to call upon Israel to accede to the Non-Proliferation Treaty (NPT) as a non-nuclear-weapon State and to conclude a full-scope Safeguards Agreement and Additional Protocol with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وما زلنا ندعو إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإلى إبرام اتفاق ضمانات كامل النطاق وبروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We continue to call upon Israel to accede to the Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear-weapon State and to conclude a full-scope safeguards agreement and additional protocol with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وما زلنا ندعو إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإلى إبرام اتفاق ضمانات كامل النطاق وبروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We also call upon Israel to refrain from taking repressive measures against the Syrian population in the Golan area. | UN | كما ندعو إسرائيل إلى الامتناع عن اتخاذ تدابير قمعية ضد السكان السوريين في منطقة الجولان. |
We call upon Israel to release all Palestinian funds immediately and not to repeat this act of inhumane punishment. | UN | إننا ندعو إسرائيل إلى الإفراج عن جميع الموارد المالية الفلسطينية فورا وإلى الكفّ عن تكرار ذلك النوع من العقوبات الجماعية اللاإنسانية. |
Thus, we call upon Israel to reconsider its policies, which have not delivered the sense of security it rightfully seeks and deserves. | UN | ولذلك، ندعو إسرائيل إلى إعادة النظر في سياساتها التي لم تحقق الشعور بالأمن الذي تسعى لتحقيقه، وهي مصيبة في ذلك، وتستحقه. |
In this respect we continue to call upon Israel to accede to the Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear-weapon State and to conclude an associated full-scope Safeguards Agreement and Additional Protocol with the International Atomic Energy Agency (AIEA). | UN | وفي هذا الصدد، فإننا ما زلنا ندعو إسرائيل إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإلى أن تبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقاً بشأن الضمانات الكاملة المرتبطة بذلك. |
In this respect we continue to call upon Israel to accede to the Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear-weapon State and to conclude an associated full-scope Safeguards Agreement and Additional Protocol with the International Atomic Energy Agency (AIEA). | UN | وفي هذا الصدد، ما زلنا ندعو إسرائيل إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية وإلى أن تبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقاً بشأن الضمانات الكاملة المرتبطة بذلك. |
We thus call upon Israel to freeze all settlement activity in the Palestinian occupied territories, including Jerusalem, and to put an end to the aggressive and provocative actions carried out by Israeli settlers against defenceless Palestinians. | UN | لذا ندعو إسرائيل إلى تجميد نشاطها الاستيطاني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ووضع حد للممارسات التصعيدية والعدوانية التي يلجأ إليها المستوطنون ضد الشعب الفلسطيني الأعزل. |
We also call upon Israel to desist from its attempt to control the water and natural resources of the Lebanese Republic, in accordance with the relevant international instruments and laws. | UN | كما ندعو إسرائيل إلى الكف عن السيطرة على الثروات الطبيعية والموارد المائية الخاصة بالجمهورية اللبنانية، وذلك وفقا للقوانين والمواثيق الدولية في هذا الصدد. |
We call upon Israel to immediately adhere to the NPT and submit all its nuclear facilities to the comprehensive safeguards regime of the IAEA. | UN | لذا ندعو إسرائيل إلى الانضمام الفوري إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى إخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الرقابة الشامل، وفقا لاتفاق الضمانات الذي تطبقه الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We call upon Israel to exercise utmost restraint, seeking to avoid casualties among innocent civilians and damage to civilian infrastructure and to refrain from acts that would destabilize the Lebanese Government. | UN | ونحن ندعو إسرائيل إلى التحلي بأكبر قدر ممكن من ضبط النفس، والعمل على تفادي وقوع ضحايا وسط السكان المدنيين، الذين لا ذنب لهم على الإطلاق، وتفادي إلحاق أضرار بالأهداف المدنية، وإلى الامتناع كذلك عن أية أعمال قد تؤدي إلى تقويض سلطة الحكومة اللبنانية. |
In this respect we continue to call upon Israel to accede to the Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear-weapon State and to conclude an associated full-scope Safeguards Agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وفي هذا الصدد لا زلنا ندعو إسرائيل إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية وأن تبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقا للضمانات الكاملة المرتبطة بذلك. |
we call on Israel to permanently remove restrictions on medical teams and humanitarian aid. | UN | إننا ندعو إسرائيل إلى رفع القيود على الفرق الطبية والمعونات الإنسانية بصورة دائمة. |
In that context, we call on Israel to allow immediate access for humanitarian assistance to the Gaza Strip. | UN | وفي هذا السياق، ندعو إسرائيل إلى السماح بوصول المساعدات الإنسانية على الفور إلى قطاع غزة. |
we call on Israel to refrain from the excessive use of force and undertake all possible efforts to ensure the protection of civilians. | UN | كما ندعو إسرائيل إلى الامتناع عن استخدام القوة المفرطة وأن تبذل جميع الجهود الممكنة لضمان حماية المدنيين. |
If the Israeli representative is very interested in the expected accomplishment 1.1, which calls for the establishment of a safe and secure environment in southern Lebanon, we invite Israel to withdraw its forces from occupied Lebanese lands. | UN | وإذا كان الممثل الإسرائيلي مهتم جدا بالإنجاز المرتقب 1-1، الذي يدعو إلى تهيئة بيئة سالمة وآمنة في جنوب لبنان، فإننا ندعو إسرائيل إلى سحب قواتها من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
However, we still invite Israel to take the actions outlined in the draft resolution -- supported by a vast majority of the representatives of the international community -- to promote the regional security that Israel itself criticized in its statement this morning. | UN | بيد أننا ما زلنا نريد أن ندعو إسرائيل إلى اتخاذ الإجراءات المحددة في مشروع القرار - الذي تؤيده أغلبية ساحقة من ممثلي المجتمع الدولي - لتعزيز الأمن الإقليمي الذي انتقدته إسرائيل نفسها في بيانها هذا الصباح. |