We condemn these tests just as we have condemned all nuclear testing in the past. | UN | إننا ندين هذه التجارب مثلما درجنا على إدانة جميع التجارب النووية ماضياً. |
We condemn these threats and the use by certain Arab States of this anachronistic device. | UN | ونحن ندين هذه التهديدات واستخدام بعض الدول العربية لهذا اﻷسلوب الذي عفا عليه الزمن. |
We condemn these Israeli actions, which constitute blatant violations of international law, and call for the cessation of the arrest and detention of Palestinian civilians. | UN | وإننا ندين هذه الأعمال الإسرائيلية التي تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي، وندعو إلى وقف اعتقال المدنيين الفلسطينيين واحتجازهم. |
We must condemn such changes as a matter of principle and there must be consequences. | UN | ويجب أن ندين هذه التغيرات لأنها تشكل مسألة مبدئية وينبغي أن تترتب عليها نتائج. |
We condemn such cowardly criminal acts, which have no justification whatsoever. | UN | ونحن ندين هذه الأعمال الإجرامية الجبـانـة، التي ليس لها ما يبـررها مطلقا. |
We condemn those terrorist atrocities in the strongest terms. | UN | ونحن ندين هذه الأعمال الوحشية الإرهابية بأقوى العبارات. |
We condemn these illegal, criminal actions and condemn such provocative declarations and incitement by the occupying Power, which are aimed at fomenting violence and tensions between the two sides and intimidating and terrorizing the Palestinian civilian population. | UN | إننا ندين هذه الأعمال الإجرامية غير المشروعة كما ندين ما تدلي به السلطة القائمة بالاحتلال من تصريحات استفزازية وما تمارسه من تحريض الغرض منهما تأجيج العنف والتوتر بين الجانبين وترهيب السكان المدنيين الفلسطينيين وترويعهم. |
We must unequivocally condemn these racist tragedies and tell the truth about history. These are essential elements for international reconciliation and the creation of societies based on justice, equality and solidarity. | UN | وأن ندين هذه المآسي العنصرية إدانة قاطعة، على أن نقول الحقيقة فيما يتعلق بالتاريخ، فهذه العناصر في مجملها هي عناصر أساسية لتحقيق المصالحة الدولية وبناء مجتمعات تقوم على العدل والمساواة والتضامن. |
The Assembly's session today must send a clear message that we condemn these actions, since they are immoral, inhuman, intolerable and illegal; they constitute unambiguous and serious violations of international law and United Nations resolutions, including those adopted by the Security Council. | UN | ويجب أن ترسل جلسة الجمعية اليوم رسالة واضحة بأننا ندين هذه الإجراءات، لأنها لا أخلاقية ولا إنسانية ولا تطاق وغير قانونية؛ وتشكل انتهاكات جسيمة لا لبس فيها للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة، بما فيها القرارات التي اعتمدها مجلس الأمن. |
We must condemn these and fight them with determination, without limiting ourselves to those practices the International Labour Organization has identified as the worst forms of such exploitation. | UN | وعلينا أن ندين هذه ونكافحها بتصميم، بدون أن نقصر أنفسنا على الممارسات التي تبينت منظمة العمل الدولية أنها أسوأ أشكال مثل هذا الاستغلال. |
We condemn these dastardly actions and call on the international community to persuade Israel to withdraw from all occupied Palestinian territories and to respect all relevant Security Council resolutions. | UN | إننا ندين هذه الأعمال الخسيسة، وندعو المجتمع الدولي لأن يحث إسرائيل على الانسحاب من كل الأراضي الفلسطينية المحتلة واحترام كل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
We condemn these acts, just as we condemn violence and all attacks against innocent civilians wherever they are committed. | UN | إننا ندين هذه اﻷعمال كما أدنا اﻹرهاب والعنف وكما ندين باستمرار أي اعتداء على حياة المدنيين اﻷبرياء أينما وقع مثل هذا الاعتداء. |
As major donors of humanitarian assistance to Angola, we condemn these developments and those Angolan leaders who attempt to influence the peace process by seeking advantage on the battlefield. | UN | وبصفتنا من كبار مقدمي المساعدة اﻹنسانية إلى أنغولا، فإننا ندين هذه التطورات وأولئك القادة اﻷنغوليين الذين يحاولون التأثير في عملية السلم بالسعي إلى إحراز مكاسب في ساحة القتال. |
We condemn these bombings. | UN | ونحن ندين هذه التفجيرات. |
We condemn such tendencies and strongly oppose the violent acts of extremists, often targeted at civilians. | UN | ونحن ندين هذه النزعات، ونعارض بقوة أعمــال العنف التي يرتكبها المتطرفون، والتي كثيرا ما تستهدف المدنيين. |
We condemn such illegal actions and call for the rescinding of these plans and the cessation of all Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | ونحن ندين هذه الإجراءات غير القانونية وندعو إلى إلغاء هذه المخططات ووقف جميع الأنشطة الاستيطانية التي تقوم بها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
We condemn such brutality by the occupying Power, which is wholly reliant on force, terror and criminal actions to entrench its illegitimate occupation of the Palestinian land and subjugation of the Palestinian people. | UN | إننا ندين هذه الوحشية من جانب السلطة القائمة بالاحتلال التي تعتمد اعتماداً كلياً على القوة والترويع والأعمال الإجرامية لترسيخ احتلالها غير المشروع للأراضي الفلسطينية وإخضاع الشعب الفلسطيني. |
We condemn such acts. | UN | ونحن ندين هذه الأعمال. |
We condemn such violations. | UN | ونحن ندين هذه الانتهاكات. |
We condemn those tests and reiterate our respectful but firm appeal to these countries to proclaim a moratorium which will remain in force until the nuclear test-ban treaty is concluded. | UN | ونحن ندين هذه التجارب ونكرر من جديد نداءنا الذي وجهناه بكل احترام ولكن بحزم لهذين البلدين كي يعلنا عن وقف مؤقت يستمر نفاذه إلى حين إبرام معاهدة حظر التجارب النووية. |