ويكيبيديا

    "نذكِّر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recall
        
    • remind
        
    • are reminded
        
    We wish to recall that in 1995, Russia co-sponsored United Nations Security Council resolution 984 with the other nuclear Powers. UN ونود أن نذكِّر بأن روسيا رعت، في عام 1995، مع غيرها من القوى النووية قرار مجلس الأمن 984.
    It is always important to recall the devastating effects of nuclear-weapons testing on human health and the environment. UN ومن المهم دائما أن نذكِّر بالآثار المدمرة التي تجلبها تجربة الأسلحة النووية على صحة الإنسان والبيئة.
    With respect to the programme of work, we recall that it is only a tool designed to facilitate the activities of the Conference on Disarmament. UN فيما يتعلق ببرنامج العمل، نذكِّر بأنه لا يعدو أن يكون مجرد أداة مصممة لتيسير أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    We must remind ourselves that life itself arose from the oceans. UN علينا أن نذكِّر أنفسنا بأن الحياة نفسها برزت من المحيطات.
    In this regard we remind delegations that the Court's jurisdiction can be tailored to meet the needs of the individual States for dispute resolution. UN ونحن في هذا الصدد نذكِّر الوفود بأن اختصاص المحكمة يمكن أن يصمم لتلبية احتياجات فرادى الدول لتسوية المنازعات.
    Delegations are reminded that credentials should be issued for all representatives to the fifty-sixth regular session of the General Assembly, in accordance with rule 27 of the rules of procedure of the General Assembly. UN نذكِّر الوفود أنه ينبغي أن تصدر وثائق تفويض لجميع الممثلين في الدورة العادية السادسة والخمسين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Here, we wish to recall that the Human Rights Council, which is only three years old, has held four special sessions to address Israel's terrorist behaviour against the Palestinian people. UN وهنا نود أن نذكِّر بان مجلس حقوق الإنسان، الذي يبلغ من العمر ثلاث سنوات فقط، قد عقد حتى الآن أربع دورات استثنائية لتدارس سلوك إسرائيل الإرهابي ضد الشعب الفلسطيني.
    I would urge those who pay no heed to such examples to recall them. UN وإننا نذكِّر الذين يهملون الشعوب ولا يحسبون لها حسابا بهذه الأمثلة الثلاثة فقط.
    It is pertinent to recall that in paragraph 2 of the resolution, the Council: UN ومن الملائم أن نذكِّر بأن المجلس، نص في الفقرة 2 من هذا القرار على أنه:
    In this context, we would recall that the present Government of Yugoslavia took office less than two years ago. UN وفي هذا السياق، نود أن نذكِّر بأن الحكومة الحالية ليوغوسلافيا تولت السلطة منذ أقل من عامين.
    We would like to recall that there is no alternative to the road map. UN ونـود أن نذكِّر بأنـه لا يوجد بديل من خارطة الطريق.
    In that context, we would recall that an appropriate response to this challenge should address not only the consequences but also the roots of the problem. UN وفي ذلك السياق، نود أن نذكِّر بأن أي استجابة ملائمة لهذا التحدي لا ينبغي أن تتصدى لعواقبه فحسب بل أيضا للأسباب الجذرية للمشكلة.
    However, we recall that the 1995 declarations contain caveats that are open to interpretation and are therefore unclear. UN ومع ذلك فإننا نذكِّر بأن إعلانات عام 1995 تتضمن محاذير قابلة للتأويل ومن ثم فإنها غير واضحة.
    Here, we recall the necessity of ensuring the protection of civilian persons in armed conflict and we demand protection for the Palestinian people, whose well-being, safety and lives are under constant threat under Israeli occupation. UN وفي هذا السياق، نذكِّر بضرورة كفالة حماية المدنيين في النزاعات المسلحة ونطالب بالحماية للفلسطينيين الذين يتعرض رفاههم وسلامتهم وحياتهم لتهديد مستمر في ظل الاحتلال الإسرائيلي.
    We would like to recall that Pakistan itself sought to promote this subject in the region for 24 years until the nuclearization of South Asia in 1998. UN ونود أن نذكِّر بأن باكستان نفسها سعت إلى تعزيز هذا الموضوع في المنطقة خلاللمدة 24 عاماً إلى أن حدث تسليح جنوب آسيا نووياً نوويا في عام 1998.
    We would like to remind investor countries who have expressed a wish to participate in the implementation of such projects of those conditions. UN ونود أن نذكِّر البلدان المستثمرة التي أبدت رغبة في المشاركة في تنفيذ هذه المشاريع بتلك الشروط.
    First I think we need to remind ourselves of where we are, where we stand now in the work of the CD. UN أولاً، أعتقد أننا في حاجة إلى أن نذكِّر أنفسنا بما حققناه، والشوط الذي قطعناه في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    While the Global Justice Center welcomes the increasing number of women in parliaments around the world, we wish to remind the Commission that there are States that continue to erect structural barriers to women's participation in governance, hindering the achievement of Goal 3. UN بينما يرحب مركز العدالة العالمي بزيادة عدد النساء في البرلمانات حول العالم، نود أن نذكِّر اللجنة بأن هناك دولاً لا تزال تقيم حواجز هيكلية أمام مشاركة المرأة في الحوكمة، وتعرقل تحقيق الهدف 3.
    88. Government security and international forces as well as anti-Government elements are reminded of their obligation to protect the rights of civilians in armed conflict in accordance with common article 3 of the Geneva Conventions of 12 August 1949. UN 88- نذكِّر سلطات الأمن الحكومية والقوات الدولية وكذلك العناصر المناوئة للحكومة بالتزامها بحماية حقوق المدنيين في النـزاع المسلح وفقاً لأحكام المادة 3 المشتركة بين اتفاقيتي جنيف المؤرختين 12 آب/أغسطس 1949.
    [Delegates are reminded that PaperSmart services are offered as an additional service for the sixty-ninth session of the Sixth Committee of the General Assembly. UN [نذكِّر الوفود أن خدمات اقتصاد الورق (PaperSmart) متاحة باعتبارها خدمة إضافية للجنة السادسة في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    [Delegates are reminded that PaperSmart services are offered as an additional service for the sixty-ninth session of the Sixth Committee of the General Assembly. UN [نذكِّر الوفود أن خدمات اقتصاد الورق (PaperSmart) متاحة باعتبارها خدمة إضافية للجنة السادسة في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد