ويكيبيديا

    "نرفض أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reject any
        
    • rejecting any
        
    • we oppose any
        
    reject any attempt to link terrorism with any religion or race; UN كما نرفض أي محاولة لربط الإرهاب بأي ديانة أو عِرق؛
    We reject any abuse of the United Nations General Assembly as a platform for intolerance, anti-Semitism, and racial hatred. UN ونحن نرفض أي إساءة استخدام للجمعية العامة للأمم المتحدة يجعلها منبرا للتعصب ومعاداة السامية والكراهية العنصرية.
    We reject any attempts to impose or prolong the application of sanctions for reasons other than the specified objectives. UN أننا نرفض أي محاولة لفرض الجزاءات أو إطالة تطبيقها ﻷية أغراض أخرى تخالف اﻷهداف المحددة.
    Life forms must not be commodified; therefore, we reject any form of intellectual property rights on life. UN ويجب ألا يتم تحويل أشكال الحياة إلى سلع؛ ولذلك فإننا نرفض أي شكل من أشكال فرض حقوق الملكية الفكرية على الحياة.
    rejecting any form of tension based on religious, belief, cultural and civilizational differences and their use for fuelling hatred, xenophobia and confrontation, UN وإذ نرفض أي شكل من أشكال التوتر النابع من الفوارق الموجودة على مستوى الدين والمعتقد والثقافة والحضارة، واستخدام هذه الفوارق لتأجيج مشاعر الحقد وكره الأجانب والمجابهة،
    we oppose any attempt to turn space and space technology into the monopoly of a few countries. UN إننا نرفض أي محاولة لجعل تكنولوجيا الفضاء حكرا على قلة من البلدان.
    Life forms must not be commodified; therefore, we reject any form of intellectual property rights on life. UN ويجب ألا يتم تحويل أشكال الحياة إلى سلع؛ ولذلك فإننا نرفض أي شكل من أشكال فرض حقوق الملكية الفكرية على الحياة.
    We reject any attempt by the authorities of Taiwan to join this international Organization. UN ونحن نرفض أي محاولة من جانب سلطات تايوان للانضمام إلى هذه المنظمة الدولية.
    We must reject any attempts to undermine the sovereignty and territorial integrity of Somalia. UN يجب علينا أن نرفض أي محاولات لتقويض سيادة وسلامة أراضي الصومال.
    Accordingly, we reject any politicization or manipulation of such a sacred doctrine as a pretext for meddling in the internal affairs of States or for imposing a specific cultural trend or option of civilization on any State. UN وكفل المجتمع السوداني ورعت حكومته هذه القيم تأسيسا على دينه وتقاليده، وعلى هذا اﻷساس نرفض أي تسييس أو استغلال لهذا المبدأ السامي، كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول أو لفرض خيار حضاري معين عليها.
    We reject any equivalence between premeditated murders by a Government's military regime and the actions of civilians under siege who have been driven to self-defence. UN ونحن نرفض أي معادلة بين جرائم القتل المتعمدة التي يقترفها النظام العسكري للدولة والأعمال التي يقوم بها المدنيون تحت الحصار الذين أجبروا على الدفاع عن أنفسهم.
    We must reject any action involving racial harm, discrimination, stereotyping and racial profiling, or the defamation of religions against human dignity, equality and justice. UN ولا بد من أن نرفض أي عمل ينطوي على ضرر عرقي أو تفرقة عنصرية أو الأنماط المتشددة وأشكال التنميط العنصري أو تشويه صورة الأديان بما يتعارض مع كرامة الإنسان والمساواة والعدل.
    We reject any attempt to use double standards and to politicize the issue of human rights aimed at exerting pressure on certain countries. UN 16 - نرفض أي محاولة للكيل بكيلين وتسييس مسألة حقوق الإنسان على نحو يهدف إلى فرض ضغوط على بعض البلدان.
    We reject any attempts to place conditions on the Agency's cooperation programmes, as that would be contrary to the objectives, functions and founding principles of IAEA. UN ونحن نرفض أي محاولات لفرض شروط على برامج التعاون التابعة للوكالة، لأن ذلك يتنافى مع أهداف الوكالة ومهامها ومبادئها التأسيسية.
    18. In this regard, we reject any proposals to transfer the functions of the regional commissions to other institutions, which would diminish the role of the regional commissions. UN ٨١ - وفي هذا الصدد، فإننا نرفض أي اقتراحات تهدف إلى نقل وظائف اللجان اﻹقليمية إلى مؤسسات أخرى مما قد ينتقص من دور اللجان الاقليمية.
    We therefore reject any suggestion in the resolution equating the illegal practices of the Israeli occupier, on the one hand, and acts of legitimate resistance, on the other. UN وبناء عليه، فإننا نرفض أي إيحاء قد يتضمنه القرار المتخذ قبل قليل، بشكل يسوِّغ المساواة بين ممارسات المحتل الإسرائيلي الموصوفة قانونا بأنها غير شرعية، من جهة، وبين فعل المقاومة المشروع، من جهة ثانية.
    8. We believe that the solidarity and unity among developing countries are crucial and we reject any attempts to undermine them. UN 8- ونحن نؤمن أن التضامن والاتحاد فيما بين البلدان النامية لهما أهمية قصوى ونحن نرفض أي محاولات للتقليل من شأنهما.
    8. We believe that the solidarity and unity among developing countries are crucial and we reject any attempts to undermine them. UN 8- ونحن نؤمن أن التضامن والاتحاد فيما بين البلدان النامية لهما أهمية قصوى ونحن نرفض أي محاولات للتقليل من شأنهما.
    We acknowledge those who wish to pursue the AP mine issue in the CD; we acknowledge that the CD has unique strengths and capabilities; but we reject any suggestion that it is the only acceptable mechanism in which to work. UN إننا نقدر الذين يرغبون في متابعة دراسة مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح؛ ونسلم بأن المؤتمر له نقاط قوة وقدرات فريدة؛ لكننا نرفض أي ايحاء بأن اﻵلية المقبولة الوحيدة التي ينبغي العمل بها.
    We have to condemn the physical mutilation of human beings, rejecting any self-proclaimed, so-called national amnesty following killings, and rejecting the culture of impunity. UN وينبغي لنا أن ندين التشويه البدني للأفراد، وأن نرفض أي عفو يصدر عن مرتكبي الجرائم بعد ارتكابها ويطلق عليه عفوا وطنيا، وأن نرفض ثقافة الإفلات من العقاب.
    “If we want to eradicate poverty, we also need to ensure that the least developed countries benefit from this global economy ... [by] letting them sell their goods without imposing tariffs on them ... actively helping them benefit from globalization ... rejecting any false allure of protectionism ... UN " إذا كنا نريد القضاء على الفقر، فعلينا أن نضمن أيضا أن أقل البلدان نموا ستستفيد من هذا الاقتصاد العالمي ... ]بأن[ ندعها تبيع سلعها بدون أن نفرض عليها تعريفات ... وأن نساعدها على نحو فعال على الاستفادة من العولمة ... ]وبأن[ نرفض أي إغراء زائف بانتهاج الحمائية ...
    On that basis, we oppose any attempt to shift that role outside the United Nations to other realms dominated by politicization and conditionality, and we will work in coordination with developing countries to counteract any such attempt. UN ومن هذا المنطلق، نرفض أي محاولات لسحب هذا الدور خارج الأمم المتحدة إلى اطر أخرى يغلب عليها التسييس والمشروطية، وسنعمل بالتنسيق مع الدول النامية على التصدي لمثل هذه المحاولات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد