we consider it important to analyse and discuss the following issues, inter alia: | UN | نرى أنه من المهم تحليل ومناقشة ما يلي، ضمن عناصر أخرى: |
However, we consider it essential to share some further views on the situation in which we find ourselves. | UN | غير أننا نرى أنه من الضروري أن نطلعكم على وجهات نظر أخرى بشأن الحالة التي نجد فيها أنفسنا. |
We welcome those achievements, but we believe it is necessary to further strengthen cooperation. | UN | ونرحب بهذه الإنجازات، لكننا نرى أنه من الضروري زيادة تعزيز التعاون. |
Faced with this severe situation we deem it necessary to present our guiding principles and basic positions related to the issues of international peace and security, which include, of course, arms control and disarmament. | UN | وفي مواجهة هذه الحالة الصعبة نرى أنه من الضروري أن نطرح عليكم مبادئنا التوجيهية ومواقفنا الأساسية فيما يتصل بمسائل السلم والأمن الدوليين التي تشمل بطبيعة الحال الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Thirdly, we believe that it is crucial to assist Afghanistan in developing transport infrastructure. | UN | ثالثا، نرى أنه من المهم مساعدة أفغانستان في تطوير بنية تحتية للنقل. |
Based on that position, we find it truly regrettable that Israel is continuing to go forward with construction of the wall inside the Green Line. | UN | وانطلاقاً من ذلك الموقف، نرى أنه من المؤسف حقاً أن تمضي إسرائيل قدماً في بناء الجدار داخل الخط الأخضر. |
While welcoming the launch of this process, we think it particularly important that the Conference on Disarmament also has input to the project. | UN | وإننا نرحب بإطلاق هذه العملية، إلا أننا نرى أنه من المهم بوجه خاص أن يساهم مؤتمر نزع السلاح في هذا المشروع. |
Accordingly, we consider that it would be sensible and appropriate to take no further action on the draft articles at this point. | UN | ولذلك، نرى أنه من المعقول والمناسب ألا تُتخذ أي إجراءات أخرى فيما يتعلق بمشاريع المواد في هذه المرحلة. |
At this time, we consider it necessary to reiterate that the Conference must continue to award the highest priority to the creation of an ad hoc committee on nuclear disarmament, as proposed by the Group of 21 on several occasions. | UN | وفي الوقت الحالي، نرى أنه من الضروري أن نكرر قول إنه يجب على المؤتمر أن يستمر في إيلاء أعلى درجة من اﻷولوية ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، كما اقترحت مجموعة اﻟ ١٢ في عدة مناسبات. |
Therefore, we consider it a good idea to visit those countries to, inter alia, provide support through our presence on the ground. | UN | وبالتالي، نرى أنه من المستصوب القيام بزيارة لهذه البلدين لجملة أمور منها تقديم الدعم من خلال وجودنا في الميدان. |
First, we consider it advisable that the Court adopt a strategy that is based on resources rather than on demand. | UN | أولاً، نرى أنه من المستصوب أن تعتمد المحكمة استراتيجية تستند إلى الموارد عوضاً عن الطلب. |
In this context we believe it is premature to | UN | وفي هذا السياق، نرى أنه من السابق لأوانه للجمعية العامة أن |
For this, we believe it is imperative that the Council act as follows. | UN | ومن أجل ذلك، نرى أنه من الحتمي أن يتصرف المجلس كما يلي: |
we believe it is important, however, that attention also be devoted to vast areas that are potentially vulnerable to and threatened by the desertification process. | UN | غير أننا نرى أنه من المهم تكريس الاهتمام أيضا لمناطق شاسعة يحتمل أن تضعفها أو تهددها عملية التصحر. |
For that purpose, we deem it essential to strengthen coordination among Governments, civil society and international humanitarian and development agencies. | UN | ولهذا نرى أنه من الضروري تعزيز التنسيق بين الحكومات والمجتمع المدني والوكالات الإنسانية والإنمائية الدولية. |
Accordingly, we deem it worthwhile for the United Nations to continue to work in the area of outer space activities. | UN | ووفقا لذلك، نرى أنه من المجدي للأمم المتحدة أن تواصل العمل في مجال أنشطة الفضاء الخارجي. |
Similarly, we believe that it is important to seek and implement innovative sources of financing for development. | UN | وبالمثل، نرى أنه من المهم أن نبحث عن مصادر إبداعية للتمويل من أجل التنمية وأن نستخدمها. |
In line with our sense of shared responsibility, we find it useful to bring updates on the relevant standpoints and activities of the member States regarding disarmament and related issues before the CD. | UN | وتمشياً مع مفهومنا للمسؤولية المشتركة، نرى أنه من المجدي تقديم آخر المعلومات عن مواقف الدول الأعضاء وعن أنشطتها فيما يتصل بنزع السلاح و بغيره من القضايا ذات الصلة والمعروضة على مؤتمر نزع السلاح. |
In this context, we think it necessary, first, to conduct a phased, gradual reform of the Security Council. | UN | وفي هذا السياق، نرى أنه من الضروري أن يتم أولا إجراء إصلاح تدريجي ومرحلي لمجلس الأمن. |
For this reason, we consider that it is necessary for international bodies to lay stress on the right to development. | UN | ولهذا السبب، نرى أنه من الضروري أن تؤكد الهيئات الدولية على الحق في التنمية. |
However, we think that it is important to welcome the idea of integrating them into a wider conceptual and operational dimension -- the dimension of human security which places the human being at the very heart of international priorities. | UN | ومع ذلك نرى أنه من المهم أن نرحب بفكرة دمجهمـا معا في بُعد مفاهيمي وعملي أوسع وهو بُعد الأمن الإنساني الذي يضع الإنسان في صميم الأولويات الدولية. |
In that context, we believe that the Security Council needs to be enlarged in both categories of its membership: permanent and non-permanent. | UN | وفي هذا السياق، نرى أنه من الضروري توسيع عضوية مجلس الأمن في فئتيه: الدائمة وغير الدائمة. |
We feel it would be best for all concerned if you stopped dealing arms to the One-Niners and the Mayans. | Open Subtitles | نرى أنه من الأفضل لمصلحتنا جميعاَ لو توقفت عن تجارة السلاح للعصابات المكسيكية والزنجية |
We do not feel that it is necessary to revise them yet. | UN | ولا نرى أنه من الضروري إجراء استعراض لها. |