ويكيبيديا

    "نرى أن من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we consider it
        
    • we deem it
        
    • we think it
        
    • we feel it
        
    • we believe it
        
    • we believe that it
        
    • we find it
        
    • we feel that it
        
    • it is our
        
    • that we feel
        
    • believe that the
        
    • we are of the view that
        
    • view that it
        
    In this regard we consider it important to remain realistic and not to squander the present momentum. UN وفي هذا الصدد، نرى أن من المهم أن نظل واقعيين وألا نبدد قوة الدفع الحالي.
    There are a number of issues on which we consider it imperative that progress be made if we wish to achieve that goal. UN وهناك عدد من المسائل التي نرى أن من الضروري إحراز تقدم فيها إذا أردنا بلوغ ذلك الهدف.
    In that regard, we deem it vital that the Palestinian people be able fully to realize their fundamental rights. UN وفي هذا المضمار، نرى أن من الضروري أن يكون الشعب الفلسطيني قادرا على التمتع الكامل بحقوقه الأساسية.
    we think it important that the parties resume dialogue with a view to a settlement of the Kosovo problem. UN إننا نرى أن من الأهمية بمكان أن تستأنف الأطراف الحوار بغية التوصل إلى تسوية مشكلة كوسوفو.
    On this day of commemoration of the International Day for the Abolition of Slavery, we feel it particularly important to consider issues concerning women. UN وفي هذا اليوم الذي نحتفل فيه باليوم الدولي للقضاء على الرق، نرى أن من المهم بصفة خاصة أن نبحث القضايا المتعلقة بالمرأة.
    we believe it is inappropriate on the part of the Azerbaijani delegation to raise the issue of the alleged illegal transfer of arms in this forum. UN ونحن نرى أن من غير الملائم أن يثير وفد أذربيجان في هذا المحفل مسألة ما يُزعم أنه نقل غير مشروع لﻷسلحة.
    we believe that it is the prerogative of each State and region or subregion to adopt and implement any policy that would serve its or their interests. UN ونحن نرى أن من حق كل دولة ومنطقة أو منطقة دون إقليمية أن تعتمد وتنفذ أية سياسة تخدم مصالحها.
    Furthermore, we find it important to ensure effectiveness of the Secretary-General in reacting to global and regional challenges through the expansion of his competence. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن من المهم ضمان الفعالية للأمين العام في التصدي للتحديات العالمية والإقليمية وذلك بتوسيع صلاحياته.
    In Uruguay, like the United Nations, we feel that it is very important to preach by example. UN وفي أوروغواي، مثلما في الأمم المتحدة، نرى أن من الأهمية بمكان أن تكون الموعظة بضرب المثل.
    we consider it vital to strengthen, under the auspices of the United Nations, international cooperation to fight terrorism in all its forms. UN ونحن نرى أن من اﻷمور الحيوية تعزيز التعاون الدولي، برعاية اﻷمم المتحدة، لمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله.
    At the same time, we consider it expedient to express our anxiety in connection with General S. Korobko's irresponsible statement on the incident. UN وفي نفس الوقت، نرى أن من الملائم اﻹعراب عن القلق فيما يتصل ببيان العميد س.
    In general, we consider it imperative to sustain the gains of the peace process and consolidate the institutions it created. UN وعلى العموم، نرى أن من الضروري المحافظة على المكاسب التي حققتها عملية السلام وتوطيد المؤسسات التي أنشأتها.
    In that regard, we consider it to be in our common interest that Security Council reform not be prolonged. UN وفي ذلك الصدد، نرى أن من مصلحتنا المشتركة ألا تطول عملية إصلاح مجلس الأمن.
    In this sense, we deem it necessary to prevent violent actions on the ground that could jeopardize dialogue among the parties. UN ومن هذا المنطلق، نرى أن من الضروري منع وقوع أعمال عنف على الأرض من شأنها أن تهدد الحوار بين الأطراف.
    Secondly, for the success of the peace process, we deem it necessary to formulate and effectively implement confidence-building measures between the parties to the conflict. UN ثانيا، لكي تتكلل عملية السلام بالنجاح، نرى أن من الضروري صوغ تدابير لبناء الثقة بين أطراف الصراع وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    For these reasons, we deem it necessary to continue to consider the issue of the prevention of an arms race in outer space. UN ولهذه اﻷسباب، نرى أن من الضروري أن نواصل النظر في قضية منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Given the sacrifices they have made, and will continue to make in the name of humanity, we think it fitting that they be honoured in the appropriate way by the United Nations. UN وعلى ضوء التضحيات التي قدموها وسيواصلون تقديمها باسم الإنسانية، نرى أن من المناسب أن تكرمهم الأمم المتحدة بشكل لائق.
    On the other hand, we feel it advisable to recall that there is not a single model for peacebuilding. UN ومن الناحية الأخرى، نرى أن من المستصوب أن نشير إلى أنه لا يوجد نموذج واحد لبناء السلام.
    Based on this fact, we believe it essential to increase the efforts of the international community to further develop the mechanisms of the Kimberley Process and its legal basis. UN ولذلك، نرى أن من المهم زيادة جهود المجتمع الدولي لمواصلة تطوير آليات عملية كيمبرلي وأساسها القانوني.
    we believe that it is very important that the international community take swift action to halt all illegal Israeli actions, because Israel is trying to change the demographic composition and religious character of the city. UN لذلك، نرى أن من الضروري أن يعمل المجتمع الدولي ويسعى نحو التحرك السريع لوقف أي ممارسات وأعمال غير قانونية في هذه المدينة، التي تسعى إسرائيل لتغيير معالمها الدينية وطبيعتها الجغرافية باستمرار.
    Nevertheless, we find it proper to quote also a particularly articulate minority opinion, also written in the framework of domestic constitutional law rather than international law: UN بيد أننا نرى أن من الملائم الاستشهاد برأي واضح بشكل خاص أبدته أقلية وورد أيضاً في سياق القانون الدستوري المحلي وليس القانون الدولي:
    Although it is difficult to recommend a specific action, we feel that it is important for the TED programme to consider how it could improve its customer focus. UN ورغم صعوبة التوصية باتخاذ إجراءات محددة في هذا الصدد، نرى أن من الأهمية بمكان أن ينظر برنامج التجارة والبيئة والتنمية في كيفية تحسين اهتمامه بالزبون.
    Furthermore, it is our view that it is right for the international community to continue to reject the unilateral embargo against the people of Cuba. UN وفضلا عن ذلك نرى أن من حق المجتمع الدولي أن يواصل رفض فرض حصار من جانب واحد ضد شعب كوبا.
    I wish to comment on several of the issues in that report, and offer several recommendations that we feel would serve to clarify and update existing language. UN وأود أن أعلق على العديد من المسائل في ذلك التقرير، وأن أقدم توصيات عديدة نرى أن من شأنها أن توضح وتجدد الصياغة الحالية.
    We believe that the United Nations Decolonization Committee should delist territories where this is their wish. UN ونحن نرى أن من الضروري أن ترفع لجنة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار اسم أي من هذه الأقاليم من القائمة إذا كانت تلك هي رغبته.
    we are of the view that every sovereign State is entitled to independently choose its own suitable social system and path to development. UN ونحن نرى أن من حق كل دولة ذات سيادة الاختيار المستقل لنظامها الاجتماعي المناسب والطريق نحو التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد