Fans just don't wanna see this fight, simple as that. | Open Subtitles | عشاق فقط لا نريد ان نرى هذه المعركة، البساطة. |
Yeah, Vince. We don't wanna see this girl crush you again. | Open Subtitles | نعم، لا نريد أن نرى هذه الفتاة تهشّمك من جديد |
We see this as a serious contribution to strengthening strategic security and stability in the world. | UN | إذ نرى هذه المبادرة بوصفها إسهاماً جاداً في تعزيز الأمن والاستقرار الاستراتيجيين في العالم. |
We see these familiar patterns repeated across the whole universe. | Open Subtitles | ونحن نرى هذه الأنماط المألوفة والمتكررة عبر الكون كله. |
We in Australia would not wish to see these Principles altered, either explicitly or implicitly, by this forum. | UN | ونحن في استراليا لا نريد أن نرى هذه المبادئ وقد بدلت، صراحة أو ضمنا، من جانب هذا المحفل. |
Our goal is therefore to see those practices and obstacles come to an end in the nearest future. | UN | لذا، فإن هدفنا هو أن نرى هذه الممارسات والعقبات تختفي في أقرب وقت ممكن. |
Various other initiatives have been launched to assist Africa, as an expression of our shared desire to see the continent emerge from its marginalization. | UN | وطرحت مبادرات أخرى شتى لمساعدة أفريقيا، إعرابا عن رغبتنا المشتركة في أن نرى هذه القارة تفلت من ربقة تهميشها. |
It is our genuine desire and intention to see that this gift of God serves the interests of peace and prosperity. | UN | ولدينا رغبة ونية صادقتان في أن نرى هذه الهبة الإلهية تخدم مصالح السلام والازدهار. |
We can still see this black light in countries where assassinations take place under the guise of redressing religious grievances. | UN | ولا نزال نرى هذه اللمحة القاتمة في البلدان التي تحدث فيها الاغتيالات باسم الثأر لانتهاك التعاليم. |
We would also like to see this document on a culture of peace included in the existing Master’s degree course in human rights and education for peace. | UN | وكذلك نود أن نرى هذه الوثيقة المتعلقة بثقافة السلم تندرج في المقررات الدراسية الحالية لدرجة الماجستير في مجال حقوق اﻹنسان والتثقيف في مجال السلم. |
We hope to see this process moving forward in 2006. | UN | ونرجو أن نرى هذه العملية تمضي قدما في عام 2006. |
We would also like to see this co-management within the United Nations, in order to improve the quality of United Nations youth work. | UN | ونود أيضا أن نرى هذه اﻹدارة المشتركة في اﻷمم المتحدة بغية تحسين نوعية العمل الشبابي في اﻷمم المتحدة. |
We Brazilians are thus very glad to see this session headed by a distinguished son of the Ukraine, a country that is close to us. | UN | لذلك نحن البرازيليين نشعر بالسرور البالغ إذ نرى هذه الدورة يترأسها أبن مرموق من أوكرانيا، البلد الصديق لنا. |
Now, let's see this Pulitzer-winning photo. | Open Subtitles | الآن، دعونا نرى هذه الصور الحائز على جائزة بوليتزر. |
We see this stuff all the time as rescue workers. | Open Subtitles | نحن نرى هذه الأمور طوال الوقت كعاملين إنقاذ |
You can't see this spot from the house or the road or from the water. | Open Subtitles | لا يمكن ان نرى هذه البقعة من البيت او الشارع او المياه. |
Our wish is to see these countries exchange their experiences through a forum like the Group of Friends that is co-chaired by Switzerland and Tunisia. | UN | ونتمنى أن نرى هذه البلدان تتبادل تجاربها عبر محفل مثل فريق الأصدقاء الذي تشارك في رئاسته سويسرا وتونس. |
But we do not see these measures as the end of our efforts; they are steps in the right direction and must be continued. | UN | غير أننا لا نرى هذه التدابير نهاية المطاف لجهودنا؛ وإنما هي خطوات في الاتجاه الصحيح، ويجب مواصلتها. |
- This lake. What if something is making us see these things? | Open Subtitles | ماذا لو كان هناك شئ يجلعنا نرى هذه الاشياء؟ |
It´d be a change, though, to see those creeps acting like gents. | Open Subtitles | سوف يكون هناك تغييراً ، أن نرى هذه الزواحف تتصرف مثل الرجال |
Let's see those scars the Germans made on her back those terrible scars. | Open Subtitles | دعونا نرى هذه الندوب فى ظهرها والتى سببها لها الالمان تلك الندوب الفظيعه |
We do not wish to see the Organization's attention directed solely towards the dark side of international life. | UN | وإننا لا نود أن نرى هذه المنظمة وقد انصرف انتباهها إلى الجانب المظلم من الحياة الدولية فحسب. |
We continue in this trend and are pleased to see that this process has begun to bear fruitful results. | UN | إننا نواصل هذا الاتجاه ونحن سعداء بأن نرى هذه العملية قد بدأت تأتي بنتائج مثمرة. |