ويكيبيديا

    "نزاع عسكري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military conflict
        
    • military conflicts
        
    The Government of Georgia made every effort to avert the eruption of a wide-scale military conflict in Georgia. UN وقد بذلت حكومة جورجيا كل ما في وسعها لتلافي اندلاع نزاع عسكري واسع النطاق في جورجيا.
    Other interlocutors, however, believe that direct military conflict between the two forces is unlikely. UN إلا أن محاورين آخرين يعتقدون بأنه من غير المحتمل أن ينشب نزاع عسكري مباشر بين القوتين.
    This action poses the risk of the outbreak of wide-scale military conflict in the Balkans, during which there would inevitably be many casualties and much destruction. UN وقد يترتب على هذا العمل اندلاع نزاع عسكري واسع النطاق في منطقة البلقان سيخلف حتما إصابات كثيرة ودمارا كبيرا.
    The possibility of military conflict in the Gulf region heightened tensions in early 1998, prompting UNRWA to review its preparedness in dealing with a possible influx of refugees into its area of operations. UN وصعدت إمكانية نشوب نزاع عسكري في منطقة الخليج من مظاهر التوتر في أوائل عام ١٩٩٨، مما دفع الوكالة إلى استعراض حالة التأهب لديها لمعالجة إمكانية تدفق اللاجئين على منطقة عملياتها.
    This policy, for which President Berisha requests military and political support from foreign factors, is the only real source of threat against stabilization in the Balkans and of an outbreak of new military conflicts. UN فهذه السياسة التي يلتمس لها الرئيس بيريشا الدعم العسكري والسياسي من العوامل الخارجية، هي المصدر الحقيقي الوحيد للتهديد المحدق بالاستقرار في البلقان والمنذر باندلاع نزاع عسكري جديد.
    Felt it immoral to waste human livestock, but promised not to intervene in any military conflict Open Subtitles أحسّ بأنه عديم الأخلاق لإهْدار الحقوق الإنسانية، لكن وَعدَ أَنْ لا يَتدخّلَ في أيّ نزاع عسكري
    Following the breakup of the USSR, when both Azerbaijan and Armenia obtained their independence, the conflict took on the character of an inter-State military conflict. UN وفي أعقاب تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، عندما حصلت أذربيجان وأرمينيا على استقلالهما، تحول النزاع إلى نزاع عسكري بين دولتين.
    4. In accordance with the 2010 Military Doctrine of the Russian Federation, prevention of a nuclear military conflict as well as any other military conflicts is Russia's priority objective. UN 4 - وتندرج الحيلولة دون حدوث نزاع عسكري نووي، وكذلك منع نشوب أية نزاعات عسكرية أخرى، ضمن الأولويات المتقدمة للاتحاد الروسي وفقا لعقيدته العسكرية المعتمدة في عام 2010.
    It was as if the United Kingdom, relying on its status as a permanent member of the Security Council, interpreted a military conflict as exempting it from its obligations under international law. UN فالأمر كما لو أن المملكة المتحدة، في تعويلها على وضعها عضوا دائما في مجلس الأمن، تنظر إلى نزاع عسكري وكأنه يعفيها من التزاماتها في إطار القانون الدولي.
    Since 1992, the implementation of the Treaty has created a secure environment in Europe, significantly enhanced mutual trust and reduced almost to non-existence the possibility of a major military conflict. UN ومنذ عام 1992، أدى تنفيذ المعاهدة إلى تهيئة بيئة آمنة في أوروبا، وتعزيز الثقة المتبادلة بدرجة كبيرة وتقليص إمكانية نشوب نزاع عسكري كبير إلى الصفر تقريبا.
    An examination of the existing legal instruments reveals that there are certain gaps and loopholes that need to be closed if we want to forestall the possibility of a military conflict in or including outer space. UN ويكشف فحص الصكوك القانونية القائمة وجود ثغرات معينة ونقائص يلزم سدها إذا أردنا أن نبطل إمكانية قيام نزاع عسكري في الفضاء الخارجي أو يشمل الفضاء الخارجي.
    In October 1987, a military conflict broke out between LTTE and IPKF. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1987، اندلع نزاع عسكري بين جبهة نمور تحرير تاميل إيلام وقوات حفظ السلام الهندية.
    The reduction of forces and armaments alone cannot provide for or guarantee international security, but it can reduce the risk of an outbreak of military conflict and can contribute to confidence-building and conflict resolution. UN ولا يمكــن لتخفيض القــوات واﻷسلحة أن يوفرا وحدهما ضمانا لﻷمن الدولي، ولكنهما يمكن أن يقللا من مخاطر اندلاع نزاع عسكري كما يمكن أن يسهما في بناء الثقة وحسم المنازعات.
    In the future, our countries surely will constitute an interposition force for peace that will prevent any military conflict among us and guarantee that the situation will turn around before any armed action and without waiting for instructions from institutions outside South America. UN ولا شك أن بلداننا ستشكل في المستقبل قوة سلام وتدخل تحول دون نشوب أي نزاع عسكري بيننا وتضمن العودة إلى وضع ما قبل العمل المسلح دون الحاجة إلى انتظار وصاية مؤسسات أجنبية من خارج أمريكا الجنوبية.
    At the same time, the issue of the criminal prosecution and immunity of military personnel for crimes perpetrated during military conflict in the territory of a State exercising jurisdiction would seem to be governed primarily by humanitarian law, and to be a special case and should not be considered within the framework of this topic. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن مسألة الملاحقة الجنائية للأفراد العسكريين وحصانتهم، فيما يخص الجرائم التي ترتكب خلال نزاع عسكري في إقليم الدولة التي تمارس الولاية القضائية، تخضع في المقام الأول لأحكام القانون الإنساني، وأنها حالة خاصة، وينبغي ألا يُنظر فيها في إطار هذا الموضوع.
    Moscow's foreign policy in the 1930s may be viewed in different ways -- it is a matter of interpretation; but the indisputable fact is that the Union of Soviet Socialist Republics consistently advocated the establishment of an all-European system of mutual commitments and guarantees to prevent large-scale military conflict. UN إن سياسة موسكو الخارجية في ثلاثينيات القرن الماضي يمكن رؤيتها بطرق مختلفة، فهي مسألة تخضع للتأويل؛ ولكن الحقيقة التي لا جدال فيها هي أن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية طالما دعا إلى إنشاء نظام للالتزامات والضمانات المتبادلة يشمل كل أوروبا من أجل منع اندلاع نزاع عسكري واسع النطاق.
    The Ministry explained the flights as necessary to " prevent the initiation of military conflict. " UN وأوضحت الوزارة أن تلك الطلعات الجوية ضرورية " لمنع بدء نزاع عسكري " .
    Lurking behind this was their sinister aim to paint any military conflict in these sensitive waters as confrontation between the army of the Democratic People's Republic of Korea and the " United Nations Command " , not anything happening between the north and the south. UN وكان يكمن وراء هذا هدفهم المشؤوم المتمثل في تصوير أي نزاع عسكري في هذه المياه الحساسة كمواجهة بين جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية و " قيادة الأمم المتحدة " ، وليس كشيء يحدث بين الشمال والجنوب.
    The Verkhovna Rada of Ukraine considers these acts by NATO as an aggression against a sovereign State, fraught with danger of escalation into a large-scale military conflict. UN ويعتبر برلمان أوكرانيا )فيرخوفنا رادا( هذه اﻷفعال التي قامت بها منظمة حلف شمال اﻷطلسي عدوانا على دولة ذات سيادة، محفوفا بمخاطر التصعيد والتحول إلى نزاع عسكري واسع النطاق.
    A denial it would result in military conflict... whose beginning it is we who will decide. Open Subtitles وإنكار ذلك من شأنه أن يؤدي الى نزاع عسكري... (الذين) الذي هو بداية نحن الذين سيقررون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد