Doing so helps ensure management does not mistakenly adopt policies that may impact negatively on the integrity and credibility of the organization. | UN | فالقيام بذلك يساعد على ضمان ألا تعتمد الإدارة على سبيل الخطأ سياسات يمكن أن تؤثر سلبيا على نزاهة ومصداقية المنظمة. |
Doing so helps ensure management does not mistakenly adopt policies that may impact negatively on the integrity and credibility of the organization. | UN | فالقيام بذلك يساعد على ضمان ألا تعتمد الإدارة على سبيل الخطأ سياسات يمكن أن تؤثر سلبياً على نزاهة ومصداقية المنظمة. |
Turkey believes that equal and balanced treatment of those three pillars will reinforce the integrity and credibility of the NPT regime. | UN | وتعتقد تركيا أن التعامل العادل والمتوازن مع تلك الركائز الثلاث سيعزز نزاهة ومصداقية نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
For the perpetrations of such crimes to go unpunished would undermine the integrity and credibility of the United Nations peacekeeping missions and the Organization as a whole. | UN | ومن شأن عدم المعاقبة على ارتكاب تلك الأفعال أن يقوض نزاهة ومصداقية بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمنظمة بأسرها. |
12. As the Chair for 2014, China continues to make efforts to maintain the integrity and credibility of the Kimberley Process. | UN | ١٢ - وتواصل الصين، باعتبارها الرئيس لعام 2014، بذل جهود للحفاظ على نزاهة ومصداقية عملية كيمبرلي. |
Participants raised the concern that more frequent use of local interpreters could harm the integrity and credibility of special procedures and place the victims, their families and interpreters at risk of reprisal. | UN | وأعرب المشاركون عن قلقهم لأن تواتر استخدام التراجمة الشفوويين المحليين يمكن أن يمس نزاهة ومصداقية الإجراءات الخاصة ويعرّض الضحايا وأسرهم والتراجمة أنفسهم إلى خطر الانتقام. |
We raise the issue of the integrity and credibility of the Council, recognizing fully its responsibility to uphold the three pillars of the United Nations: human rights, development and peace, and security. | UN | ونحن نثير مسألة نزاهة ومصداقية المجلس، معترفين تماما بمسؤوليته عن المحافظة على ركائز الأمم المتحدة الثلاث: حقوق الإنسان، والتنمية، والسلم والأمن. |
It was an important step towards improving the integrity and credibility of the security apparatus. However, it took place after months of a security vacuum and extensive sectarian-political debate. | UN | وكان ذلك خطوة هامة نحو تعزيز نزاهة ومصداقية أجهزة الأمن، على الرغم من أن ذلك حدث بعد أشهر من الفراغ الأمني والانقسام الطائفي السياسي الشديد. |
As we respond to the invitation to comment on the second part of our theme, " The need to democratize the United Nations " , we do so against the background of the integrity and credibility of the Security Council. | UN | وإذ نستجيب إلى الدعوة للتعليق على الجزء الثاني من الموضوع " الحاجة إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة " ، فإننا نفعل ذلك على خلفية نزاهة ومصداقية مجلس الأمن. |
Observers have accordingly commented that the failure to put before the court evidence that portrays the killings and other human rights violations as part of a widespread or systematic pattern of violence seriously undermines the strength of the prosecution's case and jeopardizes the integrity and credibility of the trial process. | UN | وبناء على ذلك، علّق المراقبون أن عدم تقديم أدلة أمام المحكمة تصف أعمال القتل وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان كجزء من نمط منتظم أو واسع الانتشار مرتبط بالعنف، يضعف كثيراً من قوة حجج الإدعاء ويعرّض للخطر نزاهة ومصداقية المحاكمة. |
54. The full realization of the anticipated benefits from the conclusion of the Uruguay Round also requires that confidence in the integrity and credibility of the multilateral trading system be upheld. | UN | ٤٥- ويتطلب أيضا التحقيق الكامل للفوائد المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي دعم الثقة في نزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
63. The full realization of the anticipated benefits from the conclusion of the Uruguay Round also requires that confidence in the integrity and credibility of the multilateral trading system be upheld. | UN | ٣٦- ويتطلب أيضاً التحقيق الكامل للفوائد المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي دعم الثقة في نزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
63. The full realization of the anticipated benefits from the conclusion of the Uruguay Round also requires that confidence in the integrity and credibility of the multilateral trading system be upheld. | UN | ٣٦- والتحقيق الكامل للفوائد المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي يتطلب أيضاً دعم الثقة في نزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
He suggested that the chief executive's " voluntary " loss of " freedom " might be the single most destructive route to compromised independence, and stressed that chief executives should be proactive in their efforts to uphold the integrity and credibility of the competition authority. | UN | وذهب إلى أن فقدان رئيس تنفيذي ما " الحرية طوعاً " ربما يكون أكثر الطرق الهدامة باتجاه تعريض الاستقلالية للخطر، مؤكداً أنه ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يكونوا هم الأدوات الفاعلة في جهودهم الرامية إلى تعزيز نزاهة ومصداقية السلطة الناظمة للمنافسة. |
The integrity and credibility of the Treaty had suffered an irreparable blow as a result of North Korea's defiance of nuclear non-proliferation norms and announced withdrawal from the Treaty; that issue posed an unacceptable threat to peace and security for the Korean Peninsula, North-East Asia and beyond and had demonstrated the inherent limitations of the Treaty in dealing with an intractable challenge from a determined proliferator. | UN | فقد تعرضت نزاهة ومصداقية المعاهدة إلى ضربة يتعذر إصلاحها نتيجة تحدي كوريا الشمالية لمعايير عدم انتشار الأسلحة النووية وإعلانها الانسحاب من المعاهدة؛ وهذه المسألة تشكل تهديدا غير مقبول للسلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية، وشمال شرق آسيا والمناطق ما وراءها وأظهرت الحدود الضيقة المتأصلة في المعاهدة إزاء التعامل مع تحدي جهة تعمل على نشر هذه الأسلحة بإصرار. |
The integrity and credibility of the Treaty had suffered an irreparable blow as a result of North Korea's defiance of nuclear non-proliferation norms and announced withdrawal from the Treaty; that issue posed an unacceptable threat to peace and security for the Korean Peninsula, North-East Asia and beyond and had demonstrated the inherent limitations of the Treaty in dealing with an intractable challenge from a determined proliferator. | UN | فقد تعرضت نزاهة ومصداقية المعاهدة إلى ضربة يتعذر إصلاحها نتيجة تحدي كوريا الشمالية لمعايير عدم انتشار الأسلحة النووية وإعلانها الانسحاب من المعاهدة؛ وهذه المسألة تشكل تهديدا غير مقبول للسلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية، وشمال شرق آسيا والمناطق ما وراءها وأظهرت الحدود الضيقة المتأصلة في المعاهدة إزاء التعامل مع تحدي جهة تعمل على نشر هذه الأسلحة بإصرار. |
The nominating governments and their candidates for the post of executive head should be committed to exemplary conduct during the campaign and adhere to the highest standards of ethical behaviour by abstaining from actions which compromise the integrity and credibility of the election process. | UN | وينبغي للحكومات المرشِّحة ومرشحيها لمنصب الرئيس التنفيذي الالتزام بسلوك مثالي أثناء الحملة وبأعلى معايير السلوك الأخلاقي بالامتناع عن إتيان أي فعل من شأنه أن ينال من نزاهة ومصداقية العملية الانتخابية(). |
10. Mr. Baghaei Hamaneh (Islamic Republic of Iran) said that his delegation attached great importance to the work of the Ad Hoc Committee on criminal accountability of United Nations officials and experts on mission in its effort to promote the rule of law and accountability by identifying measures to bring the perpetrators of sexual exploitation and abuse to justice, thereby safeguarding the integrity and credibility of the Organization. | UN | 10 - السيد بقائي هماني (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفد بلده يولي الأهميـة الكبيرة لعمـل اللجنة المخصصة للمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات في جهودهـا الراميـة إلى النهوض بسيادة القانون والمساءلة عن طريق تحديد هوية الإجراءات لمحاكمة المرتكبين للاستغـلال والاعتـداء الجنسيين، وبذلك تُضمن نزاهة ومصداقية المنظمة. |