ويكيبيديا

    "نزاهتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their impartiality
        
    • their integrity
        
    • the integrity
        
    • integrity of
        
    • integrity and
        
    • unimpeachable integrity
        
    It was therefore essential to vet the skills of such interns, as well as their impartiality. UN ولهذا فإن من الأهمية الأساسية التحقق من مهارات هؤلاء المتدربين فضلا عن نزاهتهم.
    During their term of office they shall not hold any position or engage in any activity which could impair their impartiality in the exercise of their functions. UN وأثناء مدة توليهم منصبهم لا يتولون أي مناصب أخرى أو يزاولون أي نشاط مما يمكن أن ينال من نزاهتهم في ممارسة الوظائف المسندة اليهم.
    Judges should maintain their impartiality irrespective of the ethnicity of victims, lawyers and defendants. UN وينبغي للقضاة أن يحافظوا على نزاهتهم بغض النظر عن الأصل الإثني للضحايا والمحامين والمدعى عليهم.
    Operating outside regulatory frameworks, their integrity can vary from one project to another. UN وبما أنّ هؤلاء يعملون خارج الأطر التنظيمية، فإنّ نزاهتهم تتفاوت من مشروع إلى آخر.
    The special rapporteurs' only strength lies in the professionalism of their reports, their integrity and their reputation. UN وجانب القوة الوحيد الذي يتمتع به المقررون الخاصون يكمن في النوعية المهنية لتقاريرهم، وفي نزاهتهم وما يحظون به من ثقة.
    I therefore encourage the Haitian Government to allocate adequate resources to the Haitian National Police and to take the necessary courageous decisions with respect to police force staffing and the vetting of candidates to ensure their integrity. UN وعليه، أشجع حكومة هايتي على تخصيص الموارد الكافية للشرطة الوطنية لهايتي واتخاذ القرارات الجريئة اللازمة فيما يتعلق بملء وظائف قوة الشرطة وفحص المرشحين للتأكد من نزاهتهم.
    It is loyalty to this vision that ensures the integrity and international outlook of international civil servants; it guarantees that they will place the interests of their organization above their own and use its resources in a responsible manner. UN فالولاء لهذه الرؤية هو الذي يكفل لموظفي الخدمة المدنية الدولية نزاهتهم ونظرتهم الدولية؛ كما أنه يضمن إعلاءهم مصالح منظماتهم على مصالحهم الذاتية وتحليهم بالإحساس بالمسؤولية في استخدامهم موارد هذه المنظمات.
    117. Judicial systems need to be reinforced, the independence of judges and lawyers promoted and their impartiality protected. UN 117 - ويلزم توطيد النظم القضائية، وتعزيز استقلال القضاة والمحامين وحماية نزاهتهم.
    117. Judicial systems need to be reinforced, the independence of judges and lawyers promoted and their impartiality protected. UN 117 - ويلزم توطيد النظم القضائية، وتعزيز استقلال القضاة والمحامين وحماية نزاهتهم.
    Council members stressed, in this context, the need for all parties to ensure the safety of all humanitarian personnel, to allow them to work effectively and to respect their impartiality and neutrality. UN وشدد أعضاء المجلس، في هذا السياق، على ضرورة أن تعمل جميع اﻷطراف على ضمان سلامة موظفي المنظمات اﻹنسانية وتمكينهم من العمل بفعالية، واحترام نزاهتهم وحيادهم.
    In his capacity as Special Rapporteur for Follow-up on Views he had been hearing from authorities of some States parties that anonymity was the only way to ensure the security of judges in some circumstances and indeed to guarantee their impartiality. UN وبوصفه المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء، فقد كان يسمع من سلطات بعض الدول الأطراف أن إغفال الهوية هو الطريقة الوحيدة لضمان أمن القضاة في بعض الظروف لا بل ولكفالة نزاهتهم.
    India welcomed the adoption of resolution 5/2 setting out a code of conduct for special procedures mandate holders, which it hoped would improve their impartiality and objectivity, maintain their independence and increase their accountability to the Council. UN وترحب الهند باعتماد القرار 5/2 الذي وضع مدونة قواعد سلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ويأمل على هذا الأساس أن تزداد نزاهتهم وموضوعيتهم، ويظلّ استقلالهم، وتصبح مسؤوليتهم إزاء المجلس ملموسة بشكل أكبر.
    8. Requests the High Commissioner to ensure that Junior Professional Officers are not given sensitive political assignments where their impartiality may be questioned; UN 8- تطلب من المفوضة السامية أن تكفل عدم إسناد مهام سياسية حساسة للموظفين الفنيين المبتدئين في الحالات التي قد تكون فيها نزاهتهم محل تشكيك؛
    8. Requests the High Commissioner to ensure that Junior Professional Officers are not given sensitive political assignments where their impartiality may be questioned; UN ٨- تطلب من المفوضة السامية أن تكفل عدم إسناد مهام سياسية حساسة للموظفين الفنيين المبتدئين في الحالات التي قد تكون فيها نزاهتهم محل تشكك؛
    This was considered an indispensable element to ensure their integrity. Mention was also made of the existence of guidelines for investigations, which also included the conduct of investigators. UN واعتبر هذا عنصرا لا غنى عنه لضمان نزاهتهم كذلك, وذكر أيضا وجود مبادئ توجيهية بشأن عمليات التحقيق تشمل أيضا سلوك المحققين.
    Members of the judiciary at all levels should receive support and training in order to raise their awareness of domestic and international human rights standards and to strengthen their integrity and independence as judges. UN وينبغي أن يوفر لأفراد السلطة القضائية على جميع المستويات الدعم والتدريب بغية رفع مستوى وعيهم بمعايير حقوق الإنسان المحلية والدولية وتدعيم نزاهتهم واستقلالهم كقضاة.
    While non-governmental organizations and defenders should maintain and safeguard their integrity, Governments must refrain from attacking and attempting to undermine it. UN وفي الوقت الذي ينبغي للمنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان أن يحافظوا على نزاهتهم ويحموها، يتعين على الحكومات أن تمتنع عن التهجم على هذه النزاهة أو محاولة تقويضها.
    Furthermore, while MONUC staff welcomed oversight, he was concerned that their ability to take effective decisions would be paralysed if their integrity was continually called into question. UN وإذا كان موظفو البعثة، إلى جانب ذلك، يرحبون بوجود إشراف، فإنه يعرب عن قلقه لأن قدرتهم على اتخاذ قرارات فعالة سوف تصاب بالشلل لـو ظلت نزاهتهم تتعرض للشكوك باستمرار.
    In selecting the members, I will take into account their qualifications in the areas of human rights, humanitarian law, criminal law and prosecution, as well as their integrity and impartiality. UN وعند اختيار اﻷعضاء سآخذ في الاعتبار مؤهلاتهم في مجالات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الجنائي وإقامة الدعاوى، باﻹضافة الى نزاهتهم وحيدتهم.
    Members of the Board would be chosen for their integrity, experience and expertise in such areas as law, accounting, loss adjustment, assessment of environmental damage and engineering. UN وينُتقى أعضاء المجلس على أساس نزاهتهم وتجربتهم وخبرتهم في مجالات مثل القانون والمحاسبة وتسوية الخسائر وتقييم الأضرار البيئية والهندسة.
    Some may disagree with certain decisions of the Court, but the Review Conference in general, and the stock-taking segment in particular, should not be used as an occasion to impugn or question the integrity of the judges of the Court. UN قد يختلف البعض حول قرارات معينة أصدرتها المحكمة، لكن المؤتمر الاستعراضي بصورة عامة، والجزء الخاص منه بجرد الإيجابيات والسلبيات بصورة خاصة، يجب ألا يستغل للانتقاص من نزاهة قضاة المحكمة أو التشكيك في نزاهتهم.
    o The Mission’s Procurement Section be revamped, replacing officials of doubtful integrity and strengthening the receiving and inspection function; UN ⃝ إصلاح قسم المشتريات التابع للبعثة، وتعويض الموظفين المشكوك في نزاهتهم وتعزيز مهمة الاستلام والتفتيش؛
    But it is often claimed, including by commentators of unimpeachable integrity and sensitivity to the problem of racial discrimination, that the culture that prevails among particular national or ethnic groups inhibits their economic success. UN بيد أنه كثيراً ما يقال، كما يقول معلقون غير مشكوك في نزاهتهم ووعيهم بمشكلة التمييز العنصري، إن الثقافة السائدة لدى مجموعات قومية أو إثنية معينة تحول دون نجاحها الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد