ويكيبيديا

    "نزيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • step up
        
    • we increase
        
    • are increasing
        
    • raise
        
    • increase our
        
    • add
        
    • expand
        
    • heighten
        
    • we further
        
    • up the
        
    • - Increasing
        
    We need to step up our efforts to help Pakistan master the economic and social challenges it faces. UN بل يلزم أن نزيد جهودنا المبذولة لمساعدة باكستان في السيطرة على التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها.
    We must step up the debt relief programmes granted to the poorest nations so that a greater number can benefit. UN يجب أن نزيد برامج تخفيف عبء الدين الممنوحة لأكثر البلدان فقرا بحيث يمكن لعدد أكبر الاستفادة منها.
    Once we increase the vasopressor, we prepare the defibrillator. Open Subtitles عندما نزيد من معدل رافع التوتر، نجهز الراجفة
    We are increasing our official development assistance, and we also remain committed to the targets set in Cairo 15 years ago. UN ونحن نزيد من مساعدتنا الإنمائية الرسمية، ولا نزال ملتزمين أيضا بالمرامي التي حُدّدت في القاهرة قبل 15 سنة.
    We are steadily increasing our input, and this will also raise our voluntary contribution to United Nations development-related activities. UN ونحن نزيد باطراد ما نرفد به التنمية، مما سيزيد أيضا من تبرعنا لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالتنمية.
    With so many enemies aligned against us, we must increase our numbers. Open Subtitles مع كل هؤلاء الأعداء, المنحازين إلينا لذا يجب ان نزيد أعدادنا
    But we should not add to the problem by further complicating Security Council decision-making. UN ولكن لن نزيد من المشكلة بزيادة تعقيد صنع القرار لمجلس الأمن.
    Development should lead to economic growth that is fair and inclusive, and we must expand the number of donors beyond the traditional ones. UN وينبغي أن تؤدي التنمية إلى نمو اقتصادي عادل وشامل، ويجب علينا أن نزيد عدد الجهات المانحة ليتجاوز الجهات التقليدية
    The time is therefore ripe for us to heighten our awareness. UN ولذلك، فإن الوقت مناسب لكي نزيد من وعينا.
    We must step up our efforts to restore the primacy of the Organization in leading international affairs, particularly those affecting peace and security. UN وعلينا أن نزيد من جهودنا لاستعادة تصدر المنظمة لريادة الشؤون الدولية، ولا سيما ما يؤثر منها على السلم واﻷمن.
    We have to step up efforts to tighten national export-control mechanisms. UN وعلينا أن نزيد جهودنا لتشديد آليات الرقابة على الصادرات.
    Along with increasing resources, we must all step up our efforts to ensure improved efficiency and effectiveness in development programmes. UN وإلى جانب زيادة الموارد، يجب أن نزيد جميعا جهودنا المبذولة لضمان النهوض بالكفاءة والفعالية في برامج التنمية.
    It is important that we increase our activities aimed at achieving a peaceful settlement to the Afghan problem. UN ومن الأهمية أن نزيد أنشطتنا الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية للمشكلة الأفغانية.
    It is especially important that we increase social investment and strengthen institutional capacities at the central and local government levels. UN ومن المهم بوجه خاص أن نزيد الاستثمار الاجتماعي وأن نعزز القدرات المؤسسية على المستويين الحكوميين المركزي والمحلي.
    Meanwhile we increase our own law enforcement efforts and our cooperation with other nations. UN وفي نفس الوقت، فإننا نزيد من جهودنا ﻹنفاذ القانون ومن تعاوننا مع اﻷمم اﻷخرى.
    At the same time, we are increasing our contributions to international development programmes. UN وفي الوقت ذاته، نحن نزيد من تبرعاتنا للبرامج الإنمائية الدولية.
    Now, Regionals is next week, and we still need to raise Open Subtitles الآن, المنافسة الأسبوع القادم ونحن بحاجة أن نزيد من دخلنا
    We can and should increase our efforts to cooperate with the countries of North Africa. UN يمكننا، بل وينبغي لنا، أن نزيد من جهودنا للتعاون مع بلدان شمال أفريقيا.
    Still, we'd rather not add one more high-value target to anyone's book. Open Subtitles مع ذلك, نفضل ألا نزيد هدفاً ذو قيمة كبرى في سجلات أحد ما.
    Second, we must expand coordination on the ground, both among ourselves and with Afghan interlocutors. UN وثانيا يجب أن نزيد من التنسيق عمليا، سواء فيما بين أنفسنا أو مع من يحاورنا من الأفغان.
    We should heighten the awareness of programmes sponsored by the United Nations and of the Organization's achievements, deepen knowledge about the Organization, and demonstrate that it reaches out to every individual on the globe. UN وينبغي أن نزيد الوعي بالبرامج التي ترعاها اﻷمم المتحدة وبإنجازات المنظمة، وأن نعمق المعرفة بالمنظمة ونوضح أنها تمد يدها لكل فرد على ظهر اﻷرض.
    Let this year be the year we further strengthen our resolve and address this vital issue to ensure that the best interests of mankind are served. UN فلتكن هذه السنة سنة نزيد فيها من توطيد عزمنا ونعالج هذه المسألة الحيوية حتى نضمن الحفاظ على المصالح الفضلى للبشرية.
    - Increasing power. - That's good, hold the wheel. Open Subtitles نزيد الطاقه - هذا جيد , امسك بالمقود -

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد