ويكيبيديا

    "نسبة أعلى من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a higher proportion of
        
    • higher than the
        
    • a higher percentage of
        
    • higher rate of
        
    • a greater proportion of
        
    • a higher share of
        
    • an even higher percentage of
        
    • higher proportion of their
        
    • is higher
        
    • higher proportion of the
        
    There is a higher proportion of women in the Civil Service. UN وهناك نسبة أعلى من النساء في وظائف الخدمة المدنية.
    a higher proportion of female-headed households compared to male-headed households was living in poverty. UN وتعيش نسبة أعلى من الأسر المعيشية التي تعيلها أنثى في فقر مقارنة بالأسر المعيشية التي يعيلها ذكر.
    Had the Government reviewed those projects and programmes to ensure that a higher proportion of resources reached women in rural and remote areas? UN وهل استعرضت الحكومة تلك المشاريع والبرامج لضمان وصول نسبة أعلى من الموارد للنساء في المناطق الريفية والنائية؟
    Women account for 33.2% of those who graduate in MST (mathematics, science and technology) in the Republic of Croatia, which is higher than the EU 27 average. UN وتمثل النساء 33.2 في المائة من خريجي الرياضيات والعلوم والتكنولوجيا في جمهورية كرواتيا، وهي نسبة أعلى من متوسط النسبة في الاتحاد الأوروبي البالغة 27 في المائة.
    a higher percentage of that larger budget will be focused on our region. UN وستكرس نسبة أعلى من الميزانية الأكبر لمنطقتنا.
    A reduction in the number of unrepresented and underrepresented Member States will require a higher proportion of recruitments from those States. UN وسيتطلب انخفاض عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا نسبة أعلى من عمليات التوظيف من هذه الدول.
    Compared to previous generations, a higher proportion of young people today have completed primary schooling. UN ومقارنة بالأجيال السابقة، فإن نسبة أعلى من الشباب اليوم قد أكملوا تعليمهم الابتدائي.
    Among the oldest voters, a greater proportion of men vote, while among the middle-aged, on the other hand, a higher proportion of women vote. UN ومن بين المصوتين الكبار نجد نسبة أعلى من الرجال تصوت بينما بين متوسطي السن تكون نسبة المصوتات أعلى.
    Departments responsible for administration and support of business processes would logically be expected to have a higher proportion of General Service staff. UN فمن المنطقي توقع أن تحتاج الإدارات المسؤولة عن إدارة العمليات التجارية ودعمها إلى نسبة أعلى من موظفي فئة الخدمات العامة.
    Although no remarkable differences are observed by region or population growth, this issue was addressed by a higher proportion of wealthier countries. UN ورغم عدم وجود اختلافات كبيرة بحسب المناطق أو النمو السكاني، عالجت هذه المسألة نسبة أعلى من البلدان الأكثر ثراء.
    Income and population growth analysis show that this issue was addressed by a higher proportion of poor and fast-growing countries. UN ويبرز تحليل للدخل والنمو السكاني أن نسبة أعلى من البلدان الفقيرة والسريعة النمو عالجت هذه المسألة.
    Troop configurations would have a higher proportion of logistical enabling units, along with heavier battalion deployments. UN وتضم تشكيلات القوات نسبة أعلى من وحدات الدعم اللوجستي مع نشر كتائب ثقيلة.
    There was a need to safeguard priority areas of the programme budget, and a higher proportion of regular budget resources should be allocated to peacekeeping, human rights and humanitarian affairs. UN وأضاف قائلا إن ثمة حاجة لحماية المجالات ذات اﻷولوية في الميزانية البرنامجية، وإنه ينبغي تخصيص نسبة أعلى من موارد الميزانية العادية لحفظ السلام، وحقوق اﻹنسان، والشؤون اﻹنسانية.
    In fact, a higher proportion of richer countries and countries with slow population growth have addressed these issues compared with poorer countries and countries with rapid population growth. UN وفي الواقع، عالجت نسبة أعلى من البلدان الأغنى والبلدان التي تتسم ببطء النمو السكاني هذه المسائل بالمقارنة مع البلدان الأفقر والبلدان التي تتسم بتسارع وتيرة النمو السكاني.
    14. Analysis of the age structure of mortality reveals a shift towards a higher proportion of deaths in later stages of the life course. UN 14- ويكشف تحليل الهيكل العمري للوفيات عن تغير باتجاه نسبة أعلى من الوفيات في مراحل متأخرة من دورة الحياة.
    Africa was the only region in which a higher proportion of Governments mentioned coverage, pointing towards the unfinished agenda of universal enrolment. UN وكانت أفريقيا هي المنطقة الوحيدة التي ذكرت فيها نسبة أعلى من الحكومات مسألة شمول التعليم، مما يشير إلى عدم اكتمال تنفيذ خطة التحاق الجميع بالمدارس.
    In the 2012 elections to the lower house of Parliament, 24.3 per cent of those elected were women, which is higher than the OSCE average. UN وفي انتخابات عام 2012 الخاصة بمجلس النواب، كانت نسبة النساء بين الفائزين بالانتخابات 24,3 في المائة، وهذه نسبة أعلى من المتوسط في بلدان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The non-core component of funding for humanitarian assistance-related activities was at 81 per cent, higher than the 68 per cent for development-related activities. UN وبلغت نسبة عنصر التمويل غير الأساسي للأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية 81 في المائة، وهي نسبة أعلى من نسبة 68 في المائة المكرسة للأنشطة ذات الصلة بالتنمية.
    Nevertheless, a higher percentage of women receive credit from non-governmental organizations. UN بيد أنه توجد نسبة أعلى من النساء يحصلن على قروض من منظمات غير حكومية.
    UNOPS stated that it will strive to achieve a higher rate of completion of performance results assessments within the deadline. UN وأشار إلى أنه سيعمل جاهدا لتحقيق نسبة أعلى من تقييمات نتائج الأداء المنجزة في غضون الفترة المحددة.
    :: There is a higher share of female entrepreneurs than men who are without job the year before the start up their business. UN :: ثمة نسبة أعلى من المشتغلات بالأعمال الحرة ممن لم يكن لديهن وظيفة خلال السنة السابقة لبدء عملهن التجاري مقارنة بالرجال.
    More than 80 per cent of international trade in goods is carried by sea and an even higher percentage of developing-country trade is carried in ships. UN ويتم نقل أكثر من 80 في المائة من التجارة الدولية في البضائع عن طريق البحر ويتم نقل حتى نسبة أعلى من تجارة البلدان النامية باستخدام السفن.
    Thus, although small and low-income countries usually have a higher proportion of their skilled workers abroad, they have not experienced much of an improvement in economic performance. UN ولذلك، بالرغم من أن البلدان الصغيرة والمنخفضة الدخل لديها عادة نسبة أعلى من عمالها المهرة في الخارج، إلا أنها لم تشهد كثيرا من التحسن في الأداء الاقتصادي.
    In other regions, female employment in agriculture is higher in poorer countries. UN وفي مناطق أخرى، توجد في البلدان الأفقر نسبة أعلى من النساء العاملات في الزراعة.
    Several diversification measures exist -- for example, vertical integration into products and processes that capture a higher proportion of the value chain, and diversification into other sectors. UN وتوجد عدة تدابير للتنويع منها، على سبيل المثال، التكامل العمودي في المنتجات والعمليات التي تجلب نسبة أعلى من سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة، والتنويع في القطاعات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد