The incidence of bronchial asthma is 12 per cent in schools and 5 per cent among the general population. | UN | تبلغ نسبة الإصابة بالربو الشعبي 12 في المائة في المدارس و 5 في المائة وسط عامة السكان. |
The incidence of noncommunicable diseases, such as cardiovascular diseases, diabetes, hypertension and cancers, is rising. | UN | وتتزايد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسرطان. |
The incidence of NCDs, such as cardiovascular diseases, diabetes, hypertension and cancers, is rising. | UN | كما تتزايد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسرطان. |
The infection rate at the end of 2007 was 2.1 per cent. | UN | وبلغت نسبة الإصابة في نهاية عام 2007، 2.1 في المائة. |
The prevalence of gestational diabetes may be as high as 20 per cent among high-risk populations. | UN | وقد تصل نسبة الإصابة بسكري الحمل إلى 20 في المائة لدى السكان المعرضين لخطر كبير. |
The majority of young people in the 15 to 24 age bracket are the most highly infected, with as many as six HIV-positive girls for every one HIV-positive boy. | UN | وغالبية الشباب في الفئة العمرية 15 إلى 24 عاما هي الأعلى إصابة بهذا الفيروس، وتصل نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية 6 فتيات مقابل كل صبي. |
As a result, among children under five (5) years of age, incidence of all six diseases fell, especially polio, which fell down to 83 per cent, when compared with the per centage in 1980. | UN | وكنتيجة لذلك، انخفضت نسبة الإصابة بالأمراض الستة بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات، وبخاصة شلل الأطفال، الذي انخفض بنسبة 83 في المائة بالمقارنة مع النسبة المسجلة عام 1980. |
We also know that many countries with high incidence of AIDS have developed specific targets and indicators to fight the disease. | UN | ونحن نعرف أيضا أن العديد من البلدان التي ترتفع فيها نسبة الإصابة بالإيدز قد وضعت غايات ومؤشرات محددة لمكافحة المرض. |
There was a high incidence of communicable diseases such as tuberculosis which caused a serious health problem, with an unusually higher prevalence among women. | UN | وترتفع نسبة الإصابة بالأمراض السارية، مثل السل الذي يسبب مشكلة صحية خطيرة، والذي ترتفع نسبة انتشاره عادة بين النساء. |
incidence of acute flaccid paralysis reduced to 0.8 per cent per 100,000 children under 15 years of age; | UN | انخفاض نسبة الإصابة بالشلل الرخو الحاد إلى 0.8 في المائة لكل مائة ألف طفل أقل من 15 سنة؛ |
incidence of neonatal tetanus reduced to 0.8 per cent per 1,000 births; | UN | انخفاض نسبة الإصابة بالتيتانوس الوليدي إلى 0.8 في المائة لكل ألف مولود؛ |
incidence of diphtheria reduced to 0.5 per cent per 1,000 population; | UN | انخفاض نسبة الإصابة بالدفتريا إلى 0.5 في المائة لكل ألف من السكان؛ |
incidence of measles reduced to 4.9 per cent per 100,000 children under 15 years of age; | UN | انخفاض نسبة الإصابة بالحصبة إلى 4.9 في المائة لكل مائة ألف أقل من 15 سنة. |
The survey also showed the incidence of diarrhoea at 14 per cent, noting it was one of the major causes of morbidity among children, also contributing to high mortality figures. | UN | وأظهر هذا المسح أيضاً أن نسبة الإصابة بالإسهال تبلغ 14 في المائة، مع الإشارة إلى أن الإسهال من الأسباب الرئيسية للاعتلال لدى الأطفال، وأنه يسهم أيضاً في ارتفاع عدد الوفيات. |
The infection rate grew from 5 per cent in 1990 to 11 per cent today. | UN | إذ ارتفعت نسبة الإصابة من 5 في المائة في عام 1990 إلى 11 في المائة اليوم. |
The HIV infection rate currently stands at an estimated 1.9 per cent of the adult population. | UN | وتقدر نسبة الإصابة به حاليا بـ 1.9 في المائة من السكان البالغين. |
As for the capital, Kinshasa, the infection rate is 7 per cent among pregnant women and 38 per cent among sex workers. | UN | أما في العاصمة كينشاسا ، فتبلغ نسبة الإصابة 7 في المائة في ما بين النساء الحوامل و38 في المائة في ما بين العاملين في المجال الجنسي. |
(ii) A 25% reduction in the prevalence of STIs among vulnerable groups. | UN | `2` تخفيض نسبة الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً في صفوف الفئات المعرضة للخطر بنسبة 25 في المائة؛ |
This is consistent with some indicators that show a higher prevalence of poor mental health among poor urban women. | UN | وينسجم ذلك مع بعض المؤشرات التي تبين أن نسبة الإصابة بأمراض نفسية أعلى لدى فقيرات الحضر. |
Those infected through heterosexual transmission comprise 31 per cent of cases. | UN | وكانت نسبة الإصابة جراء انتقال الفيروس عن طريق العلاقات الجنسية بين الرجال والنساء 31 في المائة من الحالات. |
Among infectious disease STD and TB incidences remain high. | UN | ومن بين الأمراض المعدية مازالت نسبة الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي و السل مرتفعة. |
This statement continues to be validated many times over, particularly in those regions of the world with high rates of incidence. | UN | وما فتئت هذه المقولة تتأكد مرة تلو الأخرى، لا سيما في المناطق التي ترتفع فيها نسبة الإصابة في العالم. |
the proportion of men is greater than that of women, although the gap is decreasing. | UN | وتزيد نسبة الإصابة بين الرجال على نسبة الإصابة بين النساء، إلا أن هذه الفجوة آخذة بالتناقص. |