The Committee also asked the Government to provide statistical information indicating the proportion of men and women in precarious employment. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية تشير إلى نسبة الرجال والنساء في الوظائف الخطرة. |
The proportion of men working part-time has also continued to rise. | UN | وتستمر نسبة الرجال العاملين لبعض الوقت في الارتفاع أيضا. |
At grades 17 to 20 in 1999, the average ratio of men to women was two men to every woman. | UN | وعلى الدرجات من 17 إلى 20 كان متوسط نسبة الرجال إلى النساء في سنة 1999 اثنين إلى واحد. |
The percentage of women at managerial positions and positions of heads of department is significantly lower than that of men. | UN | ونسبة النساء اللائي يشغلن مناصب ادارية ومناصب مديرات ادارات أدنى بكثير من نسبة الرجال الذين يشغلون هذه المناصب. |
The percentage of men not in the labour force was 33.4 per cent in 1991 and 37.4 per cent in 1996. | UN | وبلغت نسبة الرجال غير المحسوبين ضمن القوى العاملة ٤ر٣٣ في المائة في عام ١٩٩١ و ٤ر٧٣ في عام ٦٩٩١. |
The share of men employed as preschool teachers remains constantly low: 3.6% in 2005 and 3.9% in 2008. | UN | ولا تزال نسبة الرجال الموظفين كمعلمين في مرحلة ما قبل المدرسة منخفضة بشكل ثابت: أي 3.6 في المائة في عام 2005 و 3.9 في المائة في عام 2008. |
In the most recent elections, held in 2003, however, the proportions were 71.4 per cent men and 28 per cent women. | UN | غير أنه في الانتخابات الأخيرة في عام 2003، بلغت نسبة الرجال 71.4 في المائة، ونسبة النساء 28 في المائة. |
In all spheres of employment, the proportion of men is higher among managers, whereas the proportion of women is higher among junior personnel. | UN | وفي جميع مجالات التوظيف، فإن نسبة الرجال أعلى بين المديرين، بينما نسبة النساء أعلى بين طبقة صغار الموظفين. |
In all spheres of employment, the proportion of men is higher among managers, whereas the proportion of women is higher among junior personnel. | UN | وفي جميع مجالات العمالة فإن نسبة الرجال أعلى بين المدراء، بينما نسبة النساء أعلى بين صغار الموظفين. |
The proportion of men in the outflow of managers is currently around 70 percent. | UN | وتبلغ نسبة الرجال من المديرين الذين يتركون مناصبهم 70 في المائة في الوقت الحالي. |
The proportion of men in the influx of managers is around 56 percent. | UN | أما نسبة الرجال ممن يحصلون على مناصب المديرين فتبلغ حوالي 56 في المائة. |
The proportion of men in the private sector had dropped from 95 per cent in 2000 to 81 per cent in 2008. | UN | وقد انخفضت نسبة الرجال في القطاع الخاص من 95 في المائة عام 2000 إلى 81 في المائة عام 2008. |
This is twice the proportion of men who have this level of education. | UN | وهذا يمثل ضعف نسبة الرجال الذين أتموا هذه المرحلة. |
However, the ratio of men to women employed in the formal sector is still very much in favour of men. | UN | ومع ذلك فإن نسبة الرجال إلى النساء الذين يعملون في القطاع النظامي لا تزال لصالح الرجال بدرجة كبيرة. |
The health findings of the said survey indicate that the ratio of men receiving treatment is higher than women receiving treatment in all forms of disability. | UN | وتشير النتائج الصحية لهذا الاستقصاء إلى أن نسبة الرجال الذين يتلقون العلاج أعلى من النساء في جميع أشكال الإعاقة. |
The proportion of women in higher education as well as among those holding degrees from tertiary education exceeds that of men. | UN | إن نسبة النساء في التعليم العالي، ونسبتهن من بين الحاصلين على شهادات من مؤسسات هذا التعليم تفوق نسبة الرجال. |
Survey research also reveals variation between countries and regions in terms of the percentage of men who admit to having ever paid for sex. | UN | وتكشف الأبحاث الاستقصائية أيضاً عن وجود تفاوت بين البلدان والمناطق المختلفة من حيث نسبة الرجال الذين يعترفون بدفع ثمن لقاء متعة جنسية. |
The majority of dependants in rural population are women (62.9%), and the share of men is smaller. | UN | وغالبية المعالين بين سكان الريف من النساء (62.9 في المائة)، وتقل عن ذلك نسبة الرجال. |
In the same period the figure for men rose from 12.2 per cent to 15.5 per cent. | UN | وفي نفس الفترة ارتفعت نسبة الرجال من 12.2 في المائة إلى 15.5 في المائة. |
At the beginning of 2005, women accounted for 16 per cent and men for 84 per cent of members of the legislature, the executive branch and the judiciary combined. | UN | ومع بداية عام 2005، بلغت نسبة النساء في الأجهزة الحكومية العليا 16 في المائة، بينما بلغت نسبة الرجال 84 في المائة. |
Compared to the FY1996 ratio of 99.4% for women and 0.6% for men, FY1999 figures show an increase in the rate of men though it still remains at a low level. (3) Revision of the Employment Insurance Law | UN | وبالمقارنة بالنسبة المسجلة في السنة المالية 1996 والبالغة 99.4 في المائة للنساء و 0.6 في المائة للرجال، تبين أرقام السنة المالية 1999 حدوث زيادة في نسبة الرجال ولو أنها لا تزال عند مستوى منخفض. |
Females accounted for 26 per cent of the recruitments and promotions, while males accounted for 74 per cent. | UN | وبلغت نسبة النساء 26 في المائة من التعيينات والترقيات، في حين بلغت نسبة الرجال 74 في المائة. |
In the Legislative Assembly, 92 per cent of members are men, although the presidency of the Assembly has been held by a woman. | UN | وفي الهيئة التشريعية، تمثل نسبة الرجال ٩٢ في المائة من المشرعين، على الرغم من أن امرأة تولت رئاسته. |
A smaller percentage of women than men were positive about their health. | UN | كانت نسبة النساء أقل من نسبة الرجال في المشاعر الإيجابية صوب الصحة. |
Over 80 % of those with a technical education were men in 2001 while 89 % of those with social or health education were women. | UN | وفي 2001 كانت نسبة الرجال أكثر من 80 في المائة من الحاصلين على تعليم تقني. |
The low proportion of widowed, separated, and divorced men compared to women could be attributed to higher rate of re-marriage among men than women. | UN | ومن الممكن أن يعزى انخفاض نسبة الرجال الأرامل والمنفصلين والمطلّقين مقارنة بعدد النساء الأرامل والمنفصلات والمطلقات إلى ارتفاع معدل الزواج مرة أخرى بين الرجال عمّا هو بين النساء. |
There are many factors responsible for this state of affairs. A larger percentage of women are illiterate compared to men. | UN | وهناك عوامل عديدة تعتبر مسؤولة عن هذه الحالة إذ أن نسبة النساء غير الملمات بالقراءة والكتابة تفوق نسبة الرجال. |