the 31 per cent figure quoted above applies to the programme support and the management and administration expenditures in 2006. | UN | وتنطبق نسبة اﻟ 31 في المائة المذكورة أعلاه على دعم البرامج والنفقات المتعلقة بالتنظيم والإدارة في عام 2006. |
the proportion of children living with one parent varies according to race. | UN | وتتفاوت نسبة اﻷطفال الذين يعيشون مع أحد الوالدين فقط تبعا للعرق. |
Of the businesses supported by the portfolio, 36 per cent were new. | UN | وبلغت نسبة اﻷعمال التجارية الجديدة المدعومة من كتلة القروض ٣٦ بالمائة. |
Child workers accounted for 0.7 per cent of the working population. | UN | وتبلغ نسبة اﻷطفال العاملين ٠,٧ في المائة من مجموع العاملين. |
In all other social groups, the proportion of persons experiencing problems associated with nutrition was about one tenth. | UN | وفي كافة المجموعات الاجتماعية اﻷخرى، كانت نسبة اﻷشخاص الذين تعرضوا لمشاكل غذائية نحو ٠١ في المائة. |
the overall effect of this difference in death rates has increased the proportion of females in the older age groups of the population. | UN | ويتمثل اﻷثر الاجمالي لهذا الفرق في أن معدلات الوفاة هذه قد أدت إلى زيادة نسبة اﻹناث في مجموعات السكان اﻷكبر سنا. |
the balance of 15 per cent was handled by Djibouti. | UN | أما نسبة اﻟ ١٥ في المائة الباقية، فتعالجها جيبوتي. |
the Administration also stated that it had conducted extensive calculations on the practicality of various options before arriving at the 75 per cent margins. | UN | وذكرت اﻹدارة أيضا أنها أجرت حسابات مستفيضة عن مدى الفائدة العملية لمختلف الخيارات قبل أن تصل إلى نسبة اﻟ ٧٥ في المائة. |
There was a need to compile disaggregated statistics reflecting the proportion of spending on development allocated to projects for women. | UN | وقالت إن هنالك حاجة لتجميع الاحصاءات غير المجمعة التي تعكس نسبة اﻹنفاق على التنمية المخصص للمشاريع الخاصة بالمرأة. |
the proportion of the child population affected by malnutrition, including of a chronic or severe nature, and lack of clean drinking water; | UN | نسبة اﻷطفال المتأثرين من جراء سوء التغذية بما في ذلك سوء التغذية المزمن أو الشديد والافتقار الى الماء الصالح للشرب؛ |
the percentage of children attending such establishments fell from 62.8 per cent in 1991 to 55 per cent at the end of 1992. | UN | وانخفضت نسبة اﻷطفال المسجلين في هذه المؤسسات من ٨,٢٦ في المائة في عام ١٩٩١ الى ٥٥ في المائة في عام ٢٩٩١. |
the incidence of anaemia cases due to the embargo has risen substantially. | UN | ولقد ارتفعت نسبة اﻹصابة بفقر الدم من جراء الحصار بشكل كبير. |
the proportion of children who remain in school until grade XII increased from 33.9 per cent to 75.1 per cent during the same period. | UN | وزادت نسبة اﻷطفال الذين يستمرون في الدراسة حتى الصف الثاني عشر من ٩,٣٣ في المائة إلى ١,٥٧ في المائة خلال نفس الفترة. |
the remaining 40 per cent have benefited improved working conditions, health services, nutrition and vocational training. | UN | أما نسبة اﻟ 40 في المائة المتبقية منهم، فقد استفادوا من تحسين أحوال العمل، والخدمات الصحية، والتغذية، والتدريب المهني. |
However, the remaining 45 per cent reported that their funding requests were often or sometimes turned down. | UN | غير أن نسبة اﻟ 45 في المائة المتبقية ذكرت أن طلباتها من أجل التمويل كثيراً أو أحياناً ما رُفضت. |
the remaining 70 per cent is financed though bilateral contractual agreements with donor agencies. | UN | وتُموّل نسبة اﻟ 30 في المائة الباقية عن طريق اتفاقات تعاقدية ثنائية مع وكالات مانحة. |
the remaining 10 per cent was financed by the United Nations regular programme budget. | UN | وموَّلت الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة نسبة اﻟ 10 في المائة المتبقية من النفقات. |
the remaining 9 per cent will be closed or consolidated shortly. | UN | وسيجري إغلاق نسبة اﻟ ٩ في المائة المتبقية أو إدماجها قريبا. |
So who inherits Blake's 49 percent stake in the company's stock valued at $40 billion? | Open Subtitles | لذا ترى من سيرث نسبة ال 49% من أسهم الشركة المقدرة ب 40 مليار دولار |