ويكيبيديا

    "نسبة صغيرة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a small proportion of
        
    • a small percentage of
        
    • small proportion of the
        
    • a small share of
        
    • a small portion of
        
    • small percentage of the
        
    • small fraction of
        
    • small share of the
        
    a small proportion of the population suffered from malnutrition. UN وتعاني نسبة صغيرة من السكان من سوء التغذية.
    a small proportion of material handling equipment (e.g. forklifts) is not suited to being fitted with the CarLog system UN وهناك نسبة صغيرة من معدات مناولة العتاد التي لا يتناسب عملها مع تزويدها بنظام مراقبة حركة السيارات
    The " three strikes and you're out " scheme had been adopted recently and would affect only a small proportion of offenders. UN واعتماد نظام " إذا قمت بثلاث إضرابات فإنك ستحرم من الاستفادة من النظام " لن يؤثر إلا على نسبة صغيرة من المدانين.
    Only a small percentage of the population has access to this provision; UN `1` لا تحصل على هذه الإعانات سوى نسبة صغيرة من السكان؛
    It is only a small percentage of the cost of this Commission meeting, so I think it would be a very limited difference. UN هذا المبلغ ليس سوى نسبة صغيرة من تكلفة هذه الجلسة للهيئة، ولذلك أعتقد أن الفرق سيكون محدودا للغاية.
    Pooled funding, therefore, continues to account for a small share of total non-core resource flows. UN ومن ثم لا يزال التمويل الجماعي يشكل نسبة صغيرة من مجموع تدفقات الموارد غير الأساسية.
    Moreover, investments in emerging markets are very often but a small portion of the portfolio of large investment funds. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاستثمارات في اﻷسواق الناشئة لا تشكل، في أكثر اﻷحيان سوى نسبة صغيرة من حافظة أموال صناديق الاستثمارات الكبيرة.
    The Prosecution uses a small proportion of court time for presenting its witnesses. UN ويستخدم الادعاء نسبة صغيرة من وقت المحكمة لعرض شهوده.
    a small proportion of this population relied on rainwater. UN وقد اعتمدت نسبة صغيرة من هؤلاء السكان على مياه الأمطار.
    The fact that only a small proportion of the applications submitted had not received favourable decisions illustrated the liberal nature of French practice in that regard. UN وهذا يدل على تسامح الممارسة الفرنسية أنه لم تحظ بالموافقة سوى نسبة صغيرة من الطلبات.
    120. For the majority of developing countries, exports of processed products represent a small proportion of their total roundwood production. UN ١٢٠ - وبالنسبة لغالبية البلدان النامية، تمثل صادرات المنتجات المجهزة نسبة صغيرة من إجمالي انتاجها من الخشب المستدير.
    To date, only a small proportion of the global trade in forest products and a small area of the world's forests are influenced by those schemes. UN وحتى اﻵن لا تتأثر بهذه المخططات إلا نسبة صغيرة من التجارة العالمية بالمنتجات الحرجية ومساحة صغيرة من غابات العالم.
    111. For the majority of developing countries, exports of processed products represent a small proportion of their total roundwood production. UN ١١١ - وبالنسبة لغالبية البلدان النامية، تمثل صادرات المنتجات المجهزة نسبة صغيرة من إجمالي انتاجها من الخشب المستدير.
    There is a small percentage of missing persons' cases that remain unsolved, but there is no evidence that these cases are linked to human trafficking. UN وهناك نسبة صغيرة من حالات الأشخاص المفقودين لم تُحل بعد، ولكن لا يوجد أي دليل على صلة هذه الحالات بالاتجار بالأشخاص.
    A critical examination of the structures by which the Communion measures its unity reveals that women hold a small percentage of the available positions. UN ويُظهر فحص مدقق للهياكل التي يقيس بها الاتحاد وحدته أن النساء يشغلن نسبة صغيرة من المناصب المتوفرة.
    a small percentage of Customs revenue is starting to trickle back to Bunia along official channels. UN وبدأت نسبة صغيرة من إيرادات الجمارك تتقاطر من جديد إلى بونيا على طول القنوات الرسمية.
    By contrast, account-to-account or cash-to-account vehicles, which are cheaper, accounted for only a small share of the total flows remitted. UN وفي المقابل، فإن طريقة التحويل من حساب إلى آخر، أو من نقود إلى حساب، وهي أرخص الطرق، لا تمثل سوى نسبة صغيرة من مجموع التدفقات المحولة.
    Recognizing the significance of banana production to some of our economies, the European Union has a programme in which a small portion of its market is reserved for Caribbean producers, a portion that is less than 10 per cent. UN ومع التسليم بأهمية محصول الموز بالنسبة لبعض اقتصاداتنا، يوجد لدى الاتحاد اﻷوروبي برنامج تحجز بموجبه نسبة صغيرة من سوقه للمنتجين الكاريبيين، وهي نسبة أقل من ١٠ في المائة.
    :: We recognize that conflict diamonds make up only a small fraction of the overall market for rough diamonds. UN :: نقر بأن الماس الممول للصراعات لا يشكل إلا نسبة صغيرة من السوق الشاملة للماس الخام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد