ويكيبيديا

    "نسبتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increase of
        
    • attributed
        
    • rate of
        
    • than
        
    • share
        
    • their proportion
        
    • percentage
        
    • ratio
        
    • a proportion of
        
    • annual increase
        
    Forty-six per cent of candidates for the Congress in the 2008 elections had been women, an increase of 12 per cent compared with 2004. UN وكان 46 في المائة من المرشحين للكونغرس في انتخابات عام 2008 من النساء، وهي زيادة نسبتها 12 في المائة مقارنة بعام 2004.
    This represents an increase of 20 per cent compared to 2008. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 20 في المائة مقارنة بعام 2008.
    The inconvenience encountered by the author during his travels may be attributed to other States, the responsibility of which cannot be imputed to the State party. UN والانزعاج الذي يشكو منه صاحب البلاغ أثناء تنقلاته يمكن نسبته إلى دول أخرى، إذ إن المسؤولية عنه لا يمكن نسبتها إلى الدولة الطرف.
    About 4 per cent of the deaths due to cancer can be attributed to ionizing radiation, most of which comes from natural sources that are not susceptible to control by man. UN وحالات الوفاة الناجمة عن السرطان والتي يمكن أن تعزى الى اﻹشعاعات المؤينة التي يتأتى أكثرها من المصادر الطبيعية والتي لا يمكن للانسان أن يتحكم فيها تبلغ نسبتها نحو ٤ في المائة.
    The liability was valued on the basis of a discount rate of 6.15 per cent. UN وقد قُدرت قيمة الالتزامات بناء على قيمة زمنية نسبتها 6.15 في المائة.
    For 2012, Chile plans to increase its budget to 684 million pesos, a more than 200 per cent increase. UN وتعتزم شيلي زيادة ميزانيته لعام 2012 إلى 684 مليون بيزو، أي بزيادة تتجاوز نسبتها 200 في المائة.
    This represented an overall increase of the revenue share of 18 per cent, most of it since 2000. UN وشكل ذلك زيادة شاملة في حصة الإيرادات نسبتها 18 في المائة، تحقق الجزء الأكبر منها منذ عام 2000.
    their proportion is relatively low in Brazil and Malaysia. UN وتعد نسبتها منخفضة نسبيـا في البرازيــل وماليزيا.
    A much lower percentage of responses have been received from participating States. UN أما الردود الواردة من الدول المشاركة فقد كانت نسبتها المئوية منخفضة.
    In 2006, inflation stood at 3.21 per cent and the readjustment was 16.67 per cent, with a real increase of 13.04 per cent. UN وفي عام 2006، بلغ معدل التضخم 3.21 في المائة، وبلغ التعديل 16.67 في المائة، مع زيادة حقيقية نسبتها 13.04 في المائة.
    The Investigations Section had logged 287 new cases, an increase of 16 per cent over the previous year. UN وقد تلقى قسم التحقيقات 287 قضية جديدة، أي بزيادة نسبتها 16 في المائة عن السنة السابقة.
    This represents an increase of 34 per cent over the previous biennium. UN ويمثل هذا زيادة نسبتها 34 في المائة على فترة السنتين السابقة.
    The human resources of UNFICYP, in terms of the number of personnel, have been attributed to the individual components, with the exception of the executive direction and management, which can be attributed to the Force as a whole. UN وقد نُسبت الموارد البشرية للقوة، من حيث عدد الأفراد، إلى كلٍ من العناصر، باستثناء موارد التوجيه التنفيذي والإدارة، التي يمكن نسبتها إلى القوة ككل.
    These reductions can be attributed mainly to the implementation capacity of UNHCR and its partners as well as the closure of IDP engagement in Uganda. UN وهذه التخفيضات يمكن نسبتها أساساً إلى تنفيذ طاقة المفوضية وشركائها، فضلاً عن نهاية المشاركة في العملية المتعلقة بالتشرد في الداخل في أوغندا.
    The human resources of the mission, in terms of the number of personnel, have been attributed to the individual components, with the exception of the executive direction and management, which can be attributed to the Force as a whole. UN ونُسبت الموارد البشرية للقوة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء موارد التوجيه التنفيذي والإدارة، التي يمكن نسبتها إلى القوة ككل.
    From 1996 to 2004, arable lands increased at a yearly rate of 2 per cent. UN وبين عامي 1996 و 2004، سجلت الأراضي المستخدمة للزراعة زيادة سنوية نسبتها 2 في المائة.
    Soft loans consisted of 40 per cent grants and 60 per cent loans with an interest rate of 10 per cent. UN وتتألف القروض الميسرة من 40 في المائة من المنح و 60 في المائة من القروض الممنوحة بفائدة نسبتها 10 في المائة.
    More than 50 per cent of the women are temporarily without jobs. UN أما المرأة العاطلة مؤقتا عن العمل فتتجاوز نسبتها ٥٠ في المائة.
    The value of trade with partners other than Israel fell until 1997, while its proportion also declined since 1990. UN وقيمة التجارة مع شركاء خلاف إسرائيل انخفضت حتى عام 1997، كما انخفضت نسبتها أيضا منذ عام 1990.
    Among unemployed persons with Liechtenstein citizenship, the share of women was somewhat lower, at 46.0%. UN ومن بين العاطلين عن العمل الحاملين لجنسية ليختنشتاين، كانت حصة المرأة أقل قليلا، إذ بلغت نسبتها 46.0 في المائة.
    their proportion is relatively low in Brazil and Malaysia. UN وتعد نسبتها منخفضة إلى حد ما في البرازيل وماليزيا.
    As a percentage of national development expenditures UN نسبتها المئوية من النفقات الوطنية على التنمية
    Jamaica is currently saddled with a debt-to-GDP ratio of 125 per cent. UN وجامايكا مثقلة حاليا بديون بلغت نسبتها إلى الناتج المحلي الإجمالي 125 في المائة.
    As a proportion of the total OECD global aid allocation in 2011, Africa's share remained virtually unchanged at 37 per cent. Total official development assistance from all donors UN وظلت حصة أفريقيا من مجموع المساعدات العالمية التي قدمتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2011 ثابتة تقريبا وبلغت نسبتها 37 في المائة.
    Repatriation travel costs: Annual increase of 4.00 per cent in future years. UN :: تكاليف سفر الإعادة إلى الوطن: زيادة سنوية نسبتها 4 في المائة في الأعوام المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد