We would like to draw attention to the work of the delegation of Greece in coordinating the resolution. | UN | ونود أن نسترعي الانتباه إلى عمل وفد اليونان في تنسيق القرار. |
Once again, we would like to draw attention to the Russian proposals aimed at enhancing the effectiveness of the international potential for responding to natural and man-made disasters. | UN | ونود مرة أخرى أن نسترعي الانتباه إلى المقترحات الروسية الرامية إلى زيادة فعالية الإمكانات الدولية للرد على الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان. |
Without qualifying our opinions expressed above, we draw attention to our findings on the following matter. | UN | ودون التحفظ على آرائنا، نسترعي الانتباه إلى استنتاجاتنا بشأن المسألة التالية: |
Even today, we must draw attention to the inadmissibility of significant, unjustified delay in the preparation of reports for Member States, and, in a number of cases, the reports were prepared, but were not sufficiently specific. | UN | وحتى اليوم، يجب أن نسترعي الانتباه إلى عدم القبول بأي تأخير طويل وغير مبرَّر في إعداد التقارير للدول الأعضاء، وقد أُعدت تلك التقارير في عدد من الحالات، ولكنها لم تكن دقيقة بشكل كاف. |
We would also like to call attention to other practical steps being taken to strengthen implementation of the Strategy. | UN | ونود أيضا أن نسترعي الانتباه إلى خطوات عملية أخرى يجري اتخاذها لتعزيز تنفيذ الاستراتيجية. |
Furthermore, we draw attention to paragraph 83 of the draft resolution, which | UN | وفضلا عن ذلك، نسترعي الانتباه إلى الفقرة 83 من مشروع القرار التي، |
In this regard, we draw attention to the fruitful work of the Department of Technical Cooperation and its European Section. | UN | وفي هذا الصدد، نسترعي الانتباه إلى العمل المثمر لإدارة التعاون التقني ولقسمها الأوروبي. |
We would also like to draw attention to the satisfactory progress made in implementing the African Peer Review Mechanism. | UN | ونود أيضا أن نسترعي الانتباه إلى التقدم المرضي المحرز في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Before the adoption of the draft resolution, we would like to draw attention to some of the key concepts enshrined therein. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، نود أن نسترعي الانتباه إلى بعض المفاهيم الأساسية الواردة فيه. |
In this respect, we would like to draw attention to the ICC's Legal Tools Project. | UN | في هذا الصدد، نود أن نسترعي الانتباه إلى مشروع الأدوات القانونية للمحكمة الجنائية الدولية. |
In East Africa, we would draw attention to the initiatives being undertaken by the Commission for East African Cooperation. | UN | وفي شرق أفريقيا، نسترعي الانتباه إلى المبادرات التي تتخذها حاليا لجنة التعاون الاقتصادي لشرق أفريقيا. |
On the other hand, we must also draw attention to a number of events that have evidenced a continuing commitment to the peace process and have served to strengthen it. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب أن نسترعي الانتباه إلى عدد من اﻷحداث التي دلت على استمرار الالتزام بعملية السلام، وأدت إلى تعزيزها. |
We also wish to draw attention to the serious distortions created by maximum and minimum — ceiling and floor — assessment rates. | UN | كما نود أن نسترعي الانتباه إلى التشوهات الخطيرة الناجمة عن وجود حد أقصى وحد أدنى لمعدلات اﻷنصبة المقررة. |
We would also like to draw attention to the important decision to hold a Conference in 2012 on the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | ونود أيضا أن نسترعي الانتباه إلى القرار المهم بعقد مؤتمر في عام 2012 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
As many have done here today and yesterday, we wish to draw attention to the human rights tragedy in Gaza, and state once again that encroachments on human rights will continue to hinder the peace process, as that only strengthens hate and mistrust. | UN | وكما فعل كثيرون هنا اليوم وبالأمس، نود أن نسترعي الانتباه إلى مأساة حقوق الإنسان في غزة، وأن نقول مرة أخرى إن التعديات على حقوق الإنسان ستظل تعوق عملية السلام، حيث أنها لا تؤدي سوى إلى الكراهية وعدم الثقة. |
Without qualifying our opinions above, we draw attention to the deficit of $13.47 million in the Tribunal's reserves and fund balances. | UN | ودون المساس بآرائنا المبيّنة أعلاه، نسترعي الانتباه إلى العجز البالغ 13.47 مليون دولار في احتياطيات المحكمة وأرصدة صناديقها. |
Here we should draw attention to the active participation of the International Monetary Fund, the World Bank, the European Union and the Organization of the Islamic Conference. | UN | وهنا، ينبغي أن نسترعي الانتباه إلى المشاركة الفعالة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
We draw attention to the constraints on my country's benefiting from the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, and we look forward to international and regional support to overcome them. | UN | ونود أن نسترعي الانتباه إلى القيود التي يواجهها بلدي التي تحول دون الاستفادة من مبادرة البلدان المثقلة بالديون ونتطلع إلى الدعم الدولي والإقليمي للتخلص من هذه القيود. |
We want to call attention to the problems of globalization and participate in launching and strengthening the economies of our countries. | UN | وإننا نريد أن نسترعي الانتباه إلى مشاكل العولمة وأن نشارك في إطلاق اقتصادات بلداننا وتعزيزها. |
You know, we don't like to call attention to ourselves. | Open Subtitles | كما تعلمون ، نحن لا نود أن نسترعي الانتباه إلى أنفسنا. |
The World Young Women's Christian Association would like to call attention to the fact that violence against women, young women and girls is intricately linked with their sexual and reproductive health and rights. | UN | وتود جمعية الشابات المسيحية العالمية أن نسترعي الانتباه إلى أن العنف ضد النساء والشابات والفتيات يرتبط ارتباطا وثيقا بصحتهن وحقوقهن الجنسية والإنجابية. |