ويكيبيديا

    "نستفيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take advantage
        
    • benefit
        
    • build on
        
    • draw on
        
    • make use
        
    • make the
        
    • build upon
        
    • gain
        
    • learn
        
    • avail ourselves
        
    • make good use
        
    • useful
        
    • seize
        
    • draw upon
        
    • taking advantage
        
    We need to take advantage of the momentum that this anniversary presents. UN ونحن بحاجة ﻷن نستفيد من الزخم الذي تقدمه هذه الذكرى السنوية.
    It is also important to take advantage of the momentum created by the Cancún Conference in 2010 on the climate change negotiating process. UN ومن المهم أيضاً أن نستفيد من الزخم الناشئ عن مؤتمر كانكون في عام 2012 بشأن العملية التفاوضية المعنية بتغير المناخ.
    If it is to benefit from accurate information, the Security Council should ensure that it receives as complete information as possible. UN وإذا كان لنا أن نستفيد من المعلومات الدقيقة، ينبغي أن يكفل مجلس الأمن حصوله على معلومات كاملة قدر الإمكان.
    It is obvious we cannot benefit from isolationist or egoistic policies. UN ومن الواضح أننا لن نستفيد من سياسات العزلة أو الأنانية.
    With sufficient, predictable financing, shared responsibility and a coordinated approach, I am confident that we can build on the gains made and win the battle for the greater social and economic well-being of our people. UN وأنا واثق من أنه سيكون في وسعنا أن نستفيد من المكاسب التي تحققت وكسب معركة تعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعبنا، بالتمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به، وبتشاطر المسؤولية واتباع نهجً منسق.
    Our chairmanship will be a practical demonstration of Ireland's strong commitment to multilateralism and will draw on our own national experience of conflict resolution. UN وستكون رئاستنا بياناً عملياً عن التزامنا القوي بتعددية الأطراف، وسوف نستفيد من خبرتنا الوطنية في حل الصراع.
    We should therefore make use of the current propitious international political situation by reaching an understanding on this matter. UN لذلك ينبغي أن نستفيد من الحالة السياسية الدولية الحالية المؤاتية وذلك بالتوصل إلى اتفاق في هذا الشأن.
    Peacebuilding, as an instrument for change and resolving conflicts, has an important preventive dimension that we should take advantage of. UN إن لبناء السلام، بوصفه أداة للتغيير وتسوية الصراعات، بُعدا وقائيا هاما ينبغي لنا أن نستفيد منه.
    The complexity of the world obliges us to test new concepts for action and to take advantage of diversity. UN وتعقيدات العالم تفرض علينا أن نختبر مفاهيم جديدة للعمل وأن نستفيد من التنوّع.
    This is not to suggest that we should actually convene formal meetings, but perhaps we should take advantage of electronic means of dissemination or websites. UN هذا لا يعني أن نعقد فعلاً اجتماعات رسمية، لكن لعلنا نستفيد من الوسائل الإلكترونية للاتصال أو من المواقع الشبكية.
    We believe that we should take advantage of such mega-events to promote the idea of a culture of peace. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا أن نستفيد من أحداث كبيرة كهذه لتعزيز فكرة ثقافة السلام.
    We should take advantage of the momentum that has been created and concentrate on obtaining concrete results within the next year or two. UN وينبغي لنا أن نستفيد من الزخم الذي تولد، وأن نركز الاهتمام على تحقيق نتائج ملموسة خلال عام أو عامين.
    I am confident that we will benefit from his vast experience. UN وإنني على ثقة من أننا سوف نستفيد من خبرته الواسعة.
    We all want to put them to good use and to benefit from the valuable potential of the United Nations. UN ونحن جميعاً نريد أن نستخدمها استخداماً حسناً وأن نستفيد من الإمكانات القيّمة للأمم المتحدة.
    We will ultimately benefit from criticism, and we should pointedly criticize flagrant violations wherever they occur. UN فنحن في نهاية المطاف نستفيد من النقد، وينبغي أن نوجه الانتقادات بشكل واضح للانتهاكات الصريحة أينما وقعت.
    We were not alone on that important date, and we continue to benefit from the generosity and support of nations throughout the world. UN ونحن لم نكن وحدنا في ذلك الموعد الهام وما زلنا نستفيد من سخاء ودعم الدول في جميع أنحاء العالم.
    With full knowledge that these impacts are projected to increase over time, we believe that we can build on a number of outcomes agreed to in Cancún. UN ومع معرفتنا التامة بأن هذه الآثار يتوقع أن تزيد بمرور الوقت، نعتقد أننا يمكن أن نستفيد من عدد من النتائج المتفق عليها في كانكون.
    We must build on existing resolutions in order to enhance the current procedure. UN ويتعيَّن علينا أن نستفيد من القرارات القائمة، بغية تعزيز الإجراءات الحالية.
    Now we need to draw on the lessons of this success when we tackle alcohol misuse, poor diet and lack of physical exercise. UN ويتعين علينا الآن أن نستفيد من دروس هذا النجاح عندما نتصدى لإساءة استخدام الكحول، وسوء التغذية والخمول البدني.
    To do this, we should make use of all available resources. UN ولكي نفعل ذلك، ينبغي أن نستفيد من جميع الموارد المتاحة.
    We are convinced that we can make the most of this. UN ونحن على اقتناع بأنه يمكننا أن نستفيد من ذلك أيّما استفادة.
    This resolution demonstrates my country's belief that we should build upon practical and concrete measures for nuclear disarmament and nuclear nonproliferation. UN ويدل هذا القرار على إيمان بلدي بأنه ينبغي أن نستفيد من التدابير العملية والملموسة لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    We stand to gain from hearing from non-governmental organizations and organizations of civil society, because they take us away from the usual diplomatic rhetoric, with all of its convoluted statements. UN إننا نستفيد من الاستماع إلى المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، لأنها تأخذنا بعيدا عن الصياغات الدبلوماسية الرنانة المعتادة، مع كل ما تحمله لغتها من التفاف وتعقد.
    Yeah, well, I don't think we're gonna learn much from this crowd. Open Subtitles اجل, حسنا, انا اظن بأننا لن نستفيد كثيرا من ذلك الحشد
    We shall certainly avail ourselves of his generosity when we believe his good offices would be most fruitful. UN وسوف نستفيد قطعا من سخائه عندما نرى أن مساعيه الحميدة ستكون مثمرة على أفضل نحو.
    We should make good use of this outcome in the future, and maintain the momentum it has created. UN ولا بد لنا أن نستفيد من هذه النتائج في المستقبل، وأن نحافظ على الزخم الذي أوجدته.
    The Brahimi report provides many useful recommendations, and needs to be examined thoroughly in order to make the best use of it. UN وفي هذا الصدد، يقدم تقرير الإبراهيمي توصيات عديدة مفيدة ينبغي أن تدرس بعمق حتى نستفيد منها على أفضل صورة.
    The good atmosphere that prevails in the CD from the outset of the 1998 session should be capitalized on to seize such opportunities. UN وينبغي أن نستفيد من المناخ الجيد السائد في مؤتمر نزع السلاح منذ بداية دورة عام ٨٩٩١ من أجل الاستفادة من هذه الفرص.
    It has never been more important that we draw upon our common humanity to pursue a shared vision of a future in which the enjoyment of all human rights, including the right to development, is realized for all persons without discrimination. UN ومن المهم لنا الآن، أكثر من أي وقت مضى، أن نستفيد من إنسانيتنا المشتركة لوضع رؤية مشتركة لمستقبل يتمتَّع فيه جميع الأشخاص دون تمييز بجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية.
    I imagined we'd be part of the Royalist landing, taking advantage of the chaos to break into the prison. Open Subtitles إعتقدت بأننا سوف نكون جزءًا من الأراضي الملكية. و سوف نستفيد من الفوضى و نتسلل إلى السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد