ويكيبيديا

    "نستنتج أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conclude that
        
    • concluded that
        
    • conclusion that
        
    • infer that
        
    • deduced that
        
    • inferred that
        
    Thus, we can only conclude that the true aim of some sponsors is indeed to create a new zone that covers international waters. UN ومن ثم لا يسعنا إلا أن نستنتج أن الهدف الحقيقي لبعض مقدمي القـــرار هو بالفعل إنشاء منطقة جديدة تشمل المياه الدوليـــة.
    If we consider the stories we have heard, we might conclude that often a girl is preferable to a boy. Open Subtitles اذا ما نظرنا الى قصص سمعنا، ونحن قد نستنتج أن في كثير من الأحيان فتاة أفضل من صبي.
    So one could conclude that that person had taken the drug ecstasy? Open Subtitles إذن نستطيع ان نستنتج أن ذلك الشخص أخذ عقار للنشوة ؟
    It can be concluded that spatial segregation increases the gender and ethnic disparities faced by Roma women. UN ويمكن أن نستنتج أن العزل المكاني يزيد من التباينات الجنسانية والعرقية التي تواجه نساء الروما.
    Taking a few steps back, however, there is no escaping the conclusion that a stronger adherence to human rights standards in general would remove many of the underlying causes of demonstrations that turn violent. UN ولكن، إذا تراجعنا بضع خطوات إلى الوراء، لا يسعنا إلا أن نستنتج أن من شأن تقيّد أقوى بمعايير حقوق الإنسان بوجه عام أن يزيل كثيراً من الأسباب الأساسية لتحول المظاهرات إلى العنف.
    From this we can infer that women with a double employment and family role seek from the kind of employment they choose situations that will offer them as much flexibility as possible in organizing and managing their working time. UN ومن هنا يمكن أن نستنتج أن النساء اللواتي يعملن في وظائفهن بالإضافة إلى دورهن الأسري يلتمسن من نوع الوظائف التي يخترنها ما يتيح لهن أقصى قدر من المرونة ليتمكنَّ من تنظيم أوقات عملهن وإدارتها.
    Today we can conclude that things have not fundamentally changed. UN واليوم، يمكننا أن نستنتج أن الأمور لم تتغير بشكل جوهري.
    In looking back, we could conclude that declaring our territory nuclear-weapon-free in 1992 did not weaken our security. UN وعندما ننظر إلى الوراء، يمكن أن نستنتج أن إعلان أرضنا منطقة خالية من الأسلحة النووية في عام 1992، لم يضعف أمننا.
    If we are to trust this report, we must conclude that the Council has repeatedly failed in its work. UN وإذا كان لنا أن نثق بهذا التقرير، لا بد لنا من أن نستنتج أن المجلس فشل بصورة متكررة في أعماله.
    It is hardly conceivable, thus, that there was no doubt that the author belonged to the Security Police, what leads us to conclude that the author was not dismissed from his post ex lege. UN وعلى ذلك، فإن من الصعب تصور أنه لم يكن هناك شك في أن صاحب الرسالة ينتمي إلى شرطة اﻷمن، مما يجعلنا نستنتج أن صاحب الرسالة لم يفصل من وظيفته بقوة القانون.
    We cannot therefore but conclude that the report carries the official weight and support of the Government of India. UN ولهذا فلا يسعنا إلا أن نستنتج أن التقرير له وزن رسمي ويحظى بدعم حكومة الهند.
    We must therefore conclude that the Council, at this juncture, is not in a position to fulfil either of these two prerequisites. UN وبالتالي علينا أن نستنتج أن المجلس، في هذا المنعطف، عاجز عن الوفاء بأي من هذين الشرطين المسبقين.
    Therefore one can conclude that in most cases the females participate as domestic workers. UN ولذلك نستطيع أن نستنتج أن الإناث يشاركن في الأعمال المنزلية في معظم الحالات.
    It is difficult not to conclude that such a body would tend to be deliberating rather than negotiating. UN ومن الصعب ألا نستنتج أن هذه الهيئة ستميل إلى التداول أكثر من ميلها إلى التفاوض.
    89. Overall we conclude that the link between delivering a mission's mandate, operational requirements and geographical deployment is insufficiently robust. UN 89 - وعموما، نستنتج أن الصلة بين تنفيذ ولاية بعثة ما والاحتياجات التشغيلية والنشر الجغرافي ليست متينة بما فيه الكفاية.
    We are forced to conclude that Zagreb was already inclined to seek not a political but an exclusively military solution. UN ولهذا فلا يسعنا إلا أن نستنتج أن زغرب تميل فعلا إلى الحل العسكري الخالص لا إلى أي حل سياسي.
    At the very least, one must conclude that the participation of minority peoples in public affairs throughout the region is limited, as is their access to many of the benefits of citizenship. UN وفي أقل القليل يجب أن نستنتج أن شعوب اﻷقليات في كل المنطقة لا تتمتع سوى بقدر محدود من الاشتراك في الشؤون العامة وكذلك الوصول الى كثير من فوائد الجنسية.
    So, the absence of any evidence to the contrary , we have to conclude that it was an accident yes. Open Subtitles لذا, فإن عدم وجود أي خلاف ذلك الاختبار, يجب علينا أن نستنتج أن وكان حادث, نعم,
    On the basis of the practice and opinio juris outlined above, it can be concluded that there is a rule of customary international law that obliges States to prevent and respond to acts of violence against women with due diligence. UN 29- وبناءً على الممارسة والآراء القانونية المبيَّنة أعلاه، يمكن أن نستنتج أن ثمة قاعدة في القانون العرفي الدولي تلزم الدول بالحرص على منع أعمال العنف ضد المرأة والتصدي لها.
    Despite this denial, it is difficult to resist the conclusion that many of Israel's laws and practices violate the 1966 Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ورغم هذا الإنكار، لا يسعنا إلا أن نستنتج أن العديد من قوانين إسرائيل وممارساتها تنتهك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1966.
    This would also allow us to infer that the authorities themselves realized from the very first moment that the event had occurred within Cuban territorial waters. UN وكان من شأن ذلك أن يسمح لنا أيضا بأن نستنتج أن نفس السلطات أدركت منذ اللحظة اﻷولى أن الحادث وقع داخل المياه اﻹقليمية الكوبية.
    In the face of these statistics, it could be deduced that the tourist industry in the coastal area of Kenya is not primarily sex—oriented. UN ويمكن، بناء على هذه الاحصاءات، أن نستنتج أن السياحة في المنطقة الساحلية من كينيا ليست بصفة رئيسية سياحة ﻷغراض جنسية.
    Thus, it can be inferred that men tend to be aggressors, oppressors and perpetrators of violent acts. UN وهكذا، يمكن أن نستنتج أن هناك ميلاً لدى الرجال لأن يكونوا عدوانيين، ولأن يمرتكبواين لأعمال العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد