Mr. Louie was thanked for his work and was asked to prepare an updated version of his paper to be discussed at the eleventh session of the Committee, in 2015, taking into account the feedback and comments received. | UN | ووُجِّه الشكر للسيد لوي على عمله وطُلب إليه أن يعد نسخة محدَّثة من ورقته لكي تناقش في الدورة الحادية عشرة للجنة عام 2015، آخذا في الاعتبار التعقيبات والتعليقات الواردة. |
Note: Uganda provided an updated version of its GHG inventory summary table, so the numbers in this table might not match the ones included in the original version submitted by the Party. | UN | ملاحظة: قدمت أوغندا نسخة محدَّثة من جدولها التلخيصي المتعلق بجرد غازات الدفيئة، ولذلك فإن الأرقام الواردة في هذا الجدول قد لا تتطابق مع الأرقام المدرجة في النسخة الأصلية التي قدمتها. |
It also noted that the report of Mr. Decaux containing an updated version of the draft principles would be submitted to the Commission at its sixty-second session for its consideration. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن تقرير السيد ديكو الذي يتضمن نسخة محدَّثة من مشروع المبادئ سيقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين لكي تنظر فيه. |
an updated version of the Directory of Competition Authorities: document TD/B/COM.2/CLP/56; | UN | (ج) نسخة محدَّثة من دليل السلطات المعنية بالمنافسة (Directory of Competition Authorities): الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/56؛ |
The author asked that his application be accepted -- even though it was not lodged by a procurador -- and requested the right to choose a lawyer from the roster to assist him but not to act for him, as he would act on his own behalf in all trial proceedings without the need for the lawyer's signature; he also asked for an up-to-date copy of the judicial proceedings. | UN | وطلب صاحب البلاغ قبول طلبه - رغم أنه لم يُقدَّم عن طريق وكيل محام - والتمس الحق في اختيار محام من القائمة لكي يساعده لا لكي يتصرف نيابة عنه، إذ إنه سيتصرف بنفسه في جميع إجراءات المحاكمة دون الحاجة إلى توقيع من محام؛ وطلب أيضاً نسخة محدَّثة من الإجراءات الجنائية. |
11. In accordance with the request made by the COP, the secretariat has posted an updated version of the roster on its Internet Web site at the address: http://www.unccd.int, which has its own search engine. | UN | 11- ووفقاً لطلب مؤتمر الأطراف، قامت الأمانة بوضع نسخة محدَّثة للقائمة على موقعها على الإنترنت على العنوان: http://www.unccd.int، الذي لديه محرك البحث الخاص به. |
an updated version of the Directory of Competition Authorities; and | UN | (ب) نسخة محدَّثة من دليل السلطات المعنية بالمنافسة؛ |
7. On 22 December 2010, the Secretary-General submitted to the Committee an updated version of the credentials of the representatives of Côte d'Ivoire in the form required by rule 27 of the rules of procedure of the General Assembly. | UN | 7 - في 22 كانون الأول/ديسمبر 2010، قدم الأمين العام إلى اللجنة نسخة محدَّثة من وثائق تفويض ممثلي كوت ديفوار بالشكل الذي تقتضيه المادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
12. Notes that the report of Mr. Decaux containing an updated version of the draft principles will be submitted to the Commission at its sixtysecond session for its consideration; | UN | 12- تلاحظ أن تقرير السيد ديكو الذي يتضمن نسخة محدَّثة من مشروع المبادئ سيقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين كي تنظر فيه؛ |
12. Notes that the report of Mr. Decaux containing an updated version of the draft principles will be submitted to the Commission at its sixtysecond session for its consideration; | UN | 12- تلاحظ أن تقرير السيد ديكو الذي يتضمن نسخة محدَّثة من مشروع المبادئ سيقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين كي تنظر فيه؛ |
3. Expresses its appreciation to Mr. Decaux for having submitted, in time for the Sub-Commission’s consideration at its fifty-seventh session, an updated version of the draft principles; | UN | 3- تعرب عن تقديرها للسيد ديكو لقيامه في الوقت المناسب بتقديم نسخة محدَّثة من مشروع المبادئ لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين؛ |
(g) an updated version of the Model Law containing new provisions for merger control (TD/RBP/CONF.7/8). | UN | (ز) نسخة محدَّثة من القانون النموذجي تتضمن أحكاماً جديدة لمراقبة عمليات الاندماج (TD/RBP/CONF.7/8). |
It is an updated version of the policy approved by the Executive Board in 2008 (E/ICEF/2008/4). | UN | وهى نسخة محدَّثة من السياسة التي أقرها المجلس التنفيذي عام 2008 (E/ICEF/2013/4). |
The end of 2003 will see the introduction of an updated version of the most important application for work with the unemployed (dealing with registration, document management, employment counselling, giving instructions on available employment and employment programmes, etc.); | UN | وستشهد نهاية عام 2003 إصدار نسخة محدَّثة لأهم برنامج يستعمله العاطلون من أجل العمل (يتعلق بالتسجيل وإدارة الوثائق والاستشارة في مجال التوظيف ويقدم توجيهات عن الوظائف وبرامج التوظيف المتاحة وغير ذلك)؛ |
2. Requests Mr. Decaux to continue his work and submit an updated version of his draft principles governing the administration of justice through military tribunals, taking account of the Sub-Commission's discussions on the topic, at the fifty-seventh session of the SubCommission, with a view to their consideration and adoption; | UN | 2- تطلب إلى السيد ديكو أن يواصل أعماله وأن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين نسخة محدَّثة من مشروع المبادئ المتعلقة بإقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية، على أن يأخذ في الحسبان المناقشات التي دارت في اللجنة الفرعية بشأن هذه المسألة، بغية دراسته واعتماده من جانب اللجنة الفرعية؛ |
an updated version of the Toolkit to Combat Trafficking in Persons, first published in October 2006, will be published in October 2008. | UN | 15- وستُنشر في تشرين الأول/أكتوبر 2008 نسخة محدَّثة لمجموعة أدوات مكافحة الاتجار بالأشخاص،() التي نُشرت لأول مرة في تشرين الأول/أكتوبر عام 2006. |
In its resolution 2005/33 entitled " Independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and the independence of lawyers " , the Commission also took note of the above report and noted that the report of Mr. Decaux containing an updated version of the draft principles would be submitted to the Commission for consideration at its sixty-second session. | UN | كما أحاطت لجنة حقوق الإنسان علماً، في مقررها 2005/33 المعنون " استقلال ونزاهـة القضاء والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين " ، بالتقرير المذكور أعلاه، ولاحظت أن تقرير السيد ديكو الذي يتضمن نسخة محدَّثة من مشروع المبادئ سيقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين كي تنظر فيه. |
The present document was prepared by the secretariat in accordance with decision 13/COP.9 on improving the procedures for communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties, and represents an updated version of document ICCD/CRIC(9)/13. | UN | أعدت الأمانة هذه الوثيقة عملا بالمقرر 13/م أ-9 المتعلق بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف، وهي نسخة محدَّثة للوثيقة ICCD/CRIC(9)/13. |
The present document was prepared by the secretariat in accordance with decision 13/COP.9 on improving the procedures for communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties, and represents an updated version of document ICCD/CRIC(8)/5/Add.3. | UN | أعدت الأمانة هذه الوثيقة عملا بالمقرر 13/م أ-9 المتعلق بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف، وهي نسخة محدَّثة للوثيقة ICCD/CRIC(8)/5/Add.3. |
The author asked that his application be accepted -- even though it was not lodged by a procurador -- and requested the right to choose a lawyer from the roster to assist him but not to act for him, as he would act on his own behalf in all trial proceedings without the need for the lawyer's signature; he also asked for an up-to-date copy of the judicial proceedings. | UN | وطلب صاحب البلاغ قبول طلبه - رغم أنه لم يُقدَّم عن طريق وكيل محام - والتمس الحق في اختيار محام من القائمة لكي يساعده لا لكي يتصرف نيابة عنه، إذ إنه سيتصرف بنفسه في جميع إجراءات المحاكمة دون الحاجة إلى توقيع من محام؛ وطلب أيضاً نسخة محدَّثة من الإجراءات القضائية. |