ويكيبيديا

    "نسخة منقحة من مشروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a revised version of the draft
        
    • a revised version of draft
        
    • of a revised draft
        
    a revised version of the draft decision would be issued following informal consultations. UN وقال إن نسخة منقحة من مشروع المقرر ستصدر بعد المشاورات غير الرسمية.
    Let me note that a revised version of the draft resolution will be circulated before the vote. UN وأود أن أوضح أن هناك نسخة منقحة من مشروع القرار سيجري توزيعها قبل التصويت.
    At that meeting, the Chairmen were invited to prepare a revised version of the draft strategy for further consideration by the Group of Friends. UN ودعا الرئيسين خلال ذلك الاجتماع إلى إعداد نسخة منقحة من مشروع الاستراتيجية لكي يجري فريق الأصدقاء مزيدا من النظر فيها.
    Possible options for intersessional work might include again requesting the secretariat to prepare a revised version of the draft text of the instrument reflecting the progress that the committee has made in reducing and clarifying the various policy options. UN ويمكن أن تشمل خيارات العمل بين الدورات توجيه طلب إلى الأمانة، مرة أخرى، لإعداد نسخة منقحة من مشروع نصّ الصك، تعكس التقدم الذي حققته اللجنة على صعيد تقليل الخيارات السياساتية وتوضيحها.
    We submitted a revised version of draft resolution A/C.1/62/L.38 last week. UN وقدمنا نسخة منقحة من مشروع القرار A/C.1/62/L.38 في الأسبوع الأخير.
    Noting with appreciation the work undertaken to date in response to decision VI/16, which has resulted in the preparation of a revised draft training manual, as contained in document UNEP/CHW/OEWG/3/INF/19, entitled Training Manual for the Enforcement of Laws Implementing the Basel Convention: Guidance for Safe and Effective Detection, Investigation and Prosecution of Illegal Traffic in Hazardous and Other Wastes, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي تم حتى تاريخه استجابة للمقرر 6/16 والذي أسفر عن إعداد نسخة منقحة من مشروع دليل التدريب الذي ورد بالوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/INF/19 تحت عنوان " دليل تدريب لإنفاذ قوانين تنفيذ اتفاقية بازل: إرشادات للكشف الآمن والفعال للاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة وغيرها، والتحقيق فيها، وإقامة الدعاوى بشأنها " ،
    The representative of Bangladesh introduced a revised version of the draft decision, which had been prepared further to discussions in the contact group. UN 41 - وقدم ممثل بنغلاديش نسخة منقحة من مشروع المقرر، تم إعدادها عقب مناقشات تمت في فريق الاتصال.
    Another representative had some minor textual changes to propose. The Co-Chair of the Meeting invited the two to work together with the European Community to prepare a revised version of the draft decision. UN واقترح ممثل آخر بعض التغييرات النصية الطفيفة وقد دعاهما الرئيس المشارك للاجتماع إلى العمل سوية مع الجماعة الأوروبية لإعداد نسخة منقحة من مشروع المقرر.
    Following informal consultations the representative of China introduced a conference room paper containing a revised version of the draft decision, which the parties approved for further consideration during the high-level segment. UN 113- وعقب إجراء مشاورات غير رسمية، قدم ممثل الصين ورقة غرفة اجتماع تتضمن نسخة منقحة من مشروع المقرر، وأقرت الأطراف إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة النظر فيه.
    Following those consultations a revised version of the draft decision was prepared and approved by the Parties for further consideration during the high-level segment. UN 149- وبعد انتهاء المشاورات، أُعدّت نسخة منقحة من مشروع المقرر ووافقت عليها الأطراف ليُنظر فيها في الجزء الرفيع المستوى.
    Following further consultation among interested Parties, a revised version of the draft decision without square brackets was considered by the preparatory segment. UN وعقب إجراء المزيد من المشاورات فيما بين الأطراف المهتمة، نظر الجزء التحضيري في نسخة منقحة من مشروع المقرر خالية من الأقواس المعقوفة.
    The Committee therefore agreed to forward a revised version of the draft decision contained in recommendation 32/6 to the Meeting of the Parties. UN ولذا وافقت اللجنة على إحالة نسخة منقحة من مشروع المقرر الوارد في التوصية 32/6 إلى اجتماع الأطراف.
    On 19 December, during consultations of the whole, the representative of the United Kingdom circulated a revised version of the draft resolution. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، وخلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، عمم ممثل المملكة المتحدة نسخة منقحة من مشروع القرار.
    Following discussions, the Secretariat prepared a revised version of the draft code, which is contained in the annex to decision POPRC-2/12. UN وعقب مناقشات، أعدت الأمانة نسخة منقحة من مشروع المدونة الذي يرد في المرفق لمقر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 2/12.
    Iran was pleased to note that the secretariat had presented a revised version of the draft uniform rules for consideration by the Working Group on International Contract Practices at its sessions in July and November 1996. UN وأعرب عن سرور إيران لملاحظة أن اﻷمانة العامة قد قدمت نسخة منقحة من مشروع القواعد الموحدة كي يتولى الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية دراستها في دورتيه المعقودتين في تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    At its 42nd session, the Sub-Commission decided to establish a sessional open-ended working group, representing the various regional groups, with a view to preparing a revised version of the draft declaration on freedom and non-discrimination in respect of the right of everyone to leave any country, including his own, and to return to his country. UN وفي الدورة الثانية واﻷربعين قررت اللجنة الفرعية تشكيل فريق عامل دوري مفتوح العضوية، يمثل المجموعات اﻹقليمية المختلفة، بهدف إعداد نسخة منقحة من مشروع اﻹعلان الخاص بالحرية وعدم التمييز فيما يتعلق بحق كل شخص بمغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إلى بلده.
    In accordance with Commission resolution 1998/43, Mr. M. Cherif Bassiouni was appointed as independent expert to prepare a revised version of the draft basic principles and guidelines, taking into account the views and comments provided by States, intergovernmental and non-governmental organizations. UN وعملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 1998/43، عُين السيد محمد شريف بسيوني خبيراً مستقلاً معنياً بإعداد نسخة منقحة من مشروع المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية، على أن يراعي الآراء والتعليقات التي قدمتها الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    154. At the same meeting, the representative of Sweden, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union, introduced a revised version of the draft decision, which was contained in an informal paper, in English only. UN 154 - وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل السويد، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي، بعرض نسخة منقحة من مشروع المقرر، وردت في ورقة غير رسمية باللغة الإنكليزية فقط.
    151. At the same meeting, the representative of Sweden, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union, introduced a revised version of the draft decision, which was contained in an informal paper, in English only. UN 151 - وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل السويد، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي، بعرض نسخة منقحة من مشروع المقرر، وردت في ورقة غير رسمية باللغة الإنكليزية فقط.
    I have the honour to introduce a revised version of draft resolution A/C.1/57/L.49, now entitled " Measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction " , under agenda item 66. UN ويشرفني أن أعرض نسخة منقحة من مشروع القرار A/C.1/57/L.49، المعنون الآن " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " ، في إطار البند 66 من جدول الأعمال.
    10. Based on those discussions, her delegation had circulated at the current meeting a revised version of draft resolution A/C.6/54/L.13/Rev.1, prepared with the delegations of Ireland and France. UN 10 - وقالت إن وفدها قام في الجلسة الحالية، استنادا إلى هذه المناقشات، بتعميم نسخة منقحة من مشروع القرار A/C.6/54/L.13/Rev.1 تم إعدادها بالاشتراك مع وفديْ آيرلندا وفرنسا.
    Noting with appreciation the work undertaken to date in response to decision VI/16, which has resulted in the preparation of a revised draft training manual, as contained in document UNEP/CHW/OEWG/3/INF/19, entitled Training Manual for the Enforcement of Laws Implementing the Basel Convention: Guidance for Safe and Effective Detection, Investigation and Prosecution of Illegal Traffic in Hazardous and Other Wastes, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي تم حتى تاريخه استجابة للمقرر 6/16 والذي أسفر عن إعداد نسخة منقحة من مشروع دليل التدريب الذي ورد بالوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/INF/19 تحت عنوان " دليل تدريب لإنفاذ قوانين تنفيذ اتفاقية بازل: إرشادات للكشف الآمن والفعال للاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة وغيرها، والتحقيق فيها، وإقامة الدعاوى بشأنها " ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد