ويكيبيديا

    "نسعى إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we seek
        
    • we are seeking
        
    This would be in addition to the five non-permanent seats that we seek on an expanded Security Council. UN هذا بالإضافة إلى الخمسة مقاعد غير الدائمة التي نسعى إليها في مجلس الأمن بعد زيادة عضويته.
    I am sure that those giant corporations can and will be convinced to join the ministries of our countries that handle ICT and to work with the United Nations to bring about the revolution we seek. UN وأنا متأكد من أن بمقدور تلك الشركات الكبرى أن تنضم، وستقتنع بذلك، إلى الوزارات التي تعمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلداننا وتعمل مع الأمم المتحدة لكي تُحدث الثورة التي نسعى إليها.
    The complexity of those areas in a country as large as ours justifies the scope of the contributions we seek. UN إن تعقيد هذه المجالات في بلد بمساحة بلدنا الواسعة يبرر حجم المساهمات التي نسعى إليها.
    We will not achieve the changes we seek tomorrow, or the day after, but eventually. UN ولن نحقق التغييرات التي نسعى إليها غدا أو بعد غد، ولكن سنحققها في النهاية.
    The stone we are seeking may be nowhere near our first cut. Open Subtitles الحصوة التي نسعى إليها ربما لا تكن بأي مكان قريب لأول شق نقوم به
    So long as consistent policies are not a core element of assistance to Africa, the partnership we seek may not be able to achieve those basic goals. UN وما دامت السياسات المتساوقة لا تشكل عنصرا جوهريا في المساعدة المقدمة لأفريقيا، فإن الشراكة التي نسعى إليها ربما ستعجز عن تحقيق الأهداف الأساسية تلك.
    In the end, this is part of our history. We must confront it and realize the commitments we seek. UN ولكن في نهاية المطاف، هذا جزء من تاريخنا، ويجب علينا مواجهته وتحقيق الالتزامات التي نسعى إليها.
    The treaty we seek would be global, non-discriminatory, and effectively verifiable. UN وستكون المعاهدة التي نسعى إليها عالمية وغير تمييزية وقابلة للتحقق منها على نحو فعال.
    Love is overestimated, unlike power and glory, the true treasures we seek. Open Subtitles يوجد في الحب مبالغة على عكس القوة والمجد، الكنوز الحقيقية التي نسعى إليها
    We are very glad to acknowledge that fact, even though we lack what is needed to achieve the social implementation of that consensus on a global scale and to make the results that we seek a reality. UN ويسرنا كثيرا التسليم بتلك الحقيقة، على الرغم من افتقارنا إلى ما يلزم لتحقيق التنفيذ الاجتماعي لذلك التوافق في الآراء على الصعيد العالمي، وتحقيق النتائج التي نسعى إليها.
    Together they are keys to our collective ability to achieve the security benefits we seek from arms control, non-proliferation and disarmament agreements. UN فهي معاً مفاتيح قدرتنا الجماعية على جني منافع الأمن التي نسعى إليها عن طريق اتفاقات تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    We align ourselves with the statement of the European Union on the report of the Secretary-General on implementation of the United Nations Millennium Declaration, in particular its statement that the values we seek are best guaranteed through effective multilateralism. UN نحن نوافق على بيان الاتحاد الأوروبي حول تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشـــأن الألفيـــة، وبشكل خاص قوله إن افضل ضمان للقيم التي نسعى إليها هو من خلال تعددية الأطراف الفعالة.
    The works we seek are contained within an unassuming brownstone in the heart of Cobble Hill. Open Subtitles الأعمال التي نسعى إليها موجودة ضمن (حجر بني مُتواضع في قلب (كوبيل هيل
    As the new Report states, " [v]olunteerism in developed countries is the subject of extensive research, discussion and writing " and " is increasingly a part of the discourse on the kind of societies that we seek " . UN وكما يذكر التقرير الجديد، " إنَّ العمل التطوعي في البلدان المتقدمة النمو موضوع قيد البحث والمناقشة والكتابة بصورة مكثفة " وهو " يشكل بصورة متزايدة جزءا من الخطاب الدائر حول نوع المجتمعات التي نسعى إليها " .
    Yes, our government’s primary job is to protect us; but people die all the time, often unfairly, and there are limits on how much protection we seek or even allow. We permit deadly cars on the highway; we let people die because of inadequate medical care; we tolerate bridges that collapse. News-Commentary ولكن ماذا عن الافتراضات التي نادراً من نشكك فيها؟ صحيح أن الوظيفة الأساسية للحكومة هي حمايتنا؛ ولكن الناس تموت في كل وقت، وبشكل غير عادل غالبا، وهناك حدود تقيد مدى الحماية التي نسعى إليها أو حتى نسمح بها. فنحن نسمح للسيارات القاتلة بالسير على الطرق السريعة؛ ونترك الناس يموتون بسبب نقص الرعاية الطبية؛ ونتسامح مع جسور قد تنهار.
    If we accept the adage that form follows function, we must now determine what it is we are hoping to achieve, and what function we are seeking to serve. UN وإذا قبلنا الحكمة القائلة بأن الشكل يتبع الوظيفة، فما علينا اﻵن إلا أن نقرر ما الذي نأمل في تحقيقه، وما هي الوظيفة التي نسعى إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد