While we recognize that other great tragedies of history have been equally horrendous, we make a special case for slavery. | UN | ولئن كنا نسلّم بأن مآسي تاريخية كبرى أخرى كانت مروعة بنفس القدر، فإننا نعتقد أن العبودية كانت استثنائية. |
We recognize that many of the main causes of the crisis are linked to systemic fragilities and imbalances that contributed to the inadequate functioning of the global economy. | UN | ونحن نسلّم بأن العديد من الأسباب الرئيسية للأزمة يرتبط بمواطن ضعف واختلالات عامة أسهمت في تراجع أداء الاقتصاد العالمي. |
We recognize that it is up to the governments to decide how the review mechanism should be organized. | UN | إننا نسلّم بأن الحكومات هي التي يعود إليها اتخاذ القرار بشأن الكيفية التي ينبغي أن تُنظَّم بها آلية الاستعراض. |
We recognize that one key element in the effective implementation of article VI and in the prevention of nuclear proliferation is the negotiation of a fissile material cut-off treaty. | UN | ونحن نسلّم بأن أحد العناصر الرئيسية في التنفيذ الفعال للمادة السادسة وفي عدم انتشار الأسلحة النووية هو التفاوض بغرض التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
We acknowledge that today's security environment is fundamentally different than during the Cold War. | UN | إننا نسلّم بأن البيئة الأمنية الحالية تختلف اختلافا جوهريا عما كانت عليه خلال الحرب الباردة. |
We recognize that one key element in the effective implementation of article VI and in the prevention of nuclear proliferation is the negotiation of a fissile material cut-off treaty. | UN | ونحن نسلّم بأن أحد العناصر الرئيسية في التنفيذ الفعال للمادة السادسة وفي عدم انتشار الأسلحة النووية هو التفاوض بغرض التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
We all recognize that nuclear disarmament is only one aspect of the general problem. | UN | ونحن جميعاً نسلّم بأن نزع السلاح النووي ليس إلا جانباً واحداً للمشكلة العامة. |
Nevertheless, we recognize that the question which the General Assembly has decided to ask the Court raises significant issues of international law. | UN | مع ذلك، نسلّم بأن المسألة التي قررت الجمعية العامة أن تعرضها على المحكمة تثير مسائل كبيرة في القانون الدولي. |
In this context, we recognize that arriving at a possible definition of terrorism is one of the key issues to be resolved. | UN | وفي هذا السياق، نسلّم بأن التوصّل إلى تعريف ممكن للإرهاب هو أحد المسائل الأساسية التي يجب حلّها. |
In this context, we recognize that arriving at a possible definition of terrorism is one of the key issues to be resolved. | UN | وفي هذا السياق، نسلّم بأن التوصل إلى تعريف ممكن للإرهاب هو أحد المسائل الأساسية التي يجب حلها. |
We recognize that the task is very difficult and complex, taking into account the various interests that converge as we consider reforming the entire United Nations system. | UN | إننا نسلّم بأن المهمة بالغة الصعوبة والتعقد، إذا وضعنا في الحسبان كثرة المصالح التي تتلاقى ونحن ننظر في أمر إصلاح منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
In this context, we recognize that arriving at a possible definition of terrorism is one of the key issues to be resolved. | UN | وفي هذا السياق، نسلّم بأن التوصّل إلى تعريف ممكن للإرهاب هو أحد المسائل الأساسية التي يجب حلّها. |
We recognize that the prospect of reform seems more within reach than ever before. | UN | وإننا نسلّم بأن آفاق الإصلاح تبدو في المتناول الآن أكثر من أي وقت مضى. |
66. We recognize that transportation and mobility are central to the sustainable development of small island developing States. | UN | 66 - إننا نسلّم بأن النقل والتنقل أمران أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
66. We recognize that transportation and mobility are central to the sustainable development of small island developing States. | UN | 66 - إننا نسلّم بأن النقل والتنقل أمران أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
66. We recognize that transportation and mobility are central to the sustainable development of small island developing States. | UN | 66 - إننا نسلّم بأن النقل والتنقل أمران أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
72. We recognize that health is a precondition for and an outcome and indicator of all three dimensions of sustainable development. | UN | 72 - إننا نسلّم بأن الصحة شرط مسبق للتنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة جميعها، ونتيجة من نتائجها، ومؤشر عليها. |
32. We recognize that foreign direct investment constitutes a dominant part of private capital flows to least developed countries, and plays a complementary and catalytic role in building and strengthening productive capacity in these countries. | UN | ٣٢ - نسلّم بأن الاستثمار الأجنبي المباشر يشكل الجزء المهيمن من تدفقات رأس المال الخاص إلى أقل البلدان نموا، ويقوم بدور تكميلي وحفاز في بناء وتعزيز القدرات الإنتاجية في هذه البلدان. |
We acknowledge that job markets have improved in a very small number of developing countries such as China and India. | UN | ونحن نسلّم بأن أسواق العمل تحسنت في عدد قليل جدا من البلدان مثل الصين والهند. |
We acknowledge that the research presented by non-governmental organizations and independent experts will be very useful to the region. | UN | ونحن نسلّم بأن البحث الذي قدمته المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلون سوف يكون مفيدا جدا للمنطقة. |
To that end, we must acknowledge that the consensus rule should not operate as a simple veto preventing the majority from doing the work it considers necessary. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، لا بد من أن نسلّم بأن قاعدة توافق الآراء لا ينبغي أن تكون كحق نقض تمنع الأغلبية من القيام بالعمل الذي تعتبره ضروريا. |