A more active management of the fund is needed and untapped potentials for inter-branch cooperation were identified. | UN | والصندوق بحاجة إلى إدارة أكثر نشاطاً وقد استبينت إمكانات غير مستغلَّة للتعاون فيما بين الفروع. |
Finally, he encouraged the Group to be more active in putting forward its ideas on standard-setting and to be more pro-active in this field. | UN | وأخيرا، فإنه شجع الفريق على أن يكون أكثر نشاطاً في طرح أفكاره بشأن وضع المعايير وأن يكون أكثر ايجابية في هذا الميدان. |
We need to be more active ourselves in such partnerships. | UN | وعلينا نحن أن نكون أكثر نشاطاً في شراكات كهذه. |
The Programme of Assistance was an important activity of the United Nations and benefited all States, both developing and developed. | UN | وبرنامج المساعدة يمثل نشاطاً هاماً من أنشطة الأمم المتحدة ويفيد الدول كافة، النامية منها والمتقدمة النمو على السواء. |
Latvia has a wind turbine project in Ainazi as an activity Implemented Jointly with the Government of Germany. | UN | وللاتفيا مشروع تُربينات ريحيه في أينازي، بوصف ذلك نشاطاً منفذاً على نحو مشترك مع حكومة ألمانيا. |
A culture of peace and tolerance needs to be more actively promoted to help prevent disagreement from escalating into conflict. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز ثقافة السلم والتسامح بصورة أكثر نشاطاً للمساعدة على منع تصعيد الخلافات إلى صراعات. |
However, mixed results have been noted in South Asia, one of the most active regions in promoting microcredit for women. | UN | غير أنه لوحظت نتائج متفاوتة في جنوب آسيا، وهي إحدى المناطق الأكثر نشاطاً في تعزيز الائتمان الصغير للنساء. |
The question now is: What is the Agency's plan in this important area? It is obvious that the Agency needs to be more active in that regard. | UN | والسؤال الآن هو: ما هي خطة الوكالة في هذا المجال الهام؟ الواضح أنه يتعين على الوكالة أن تكون أكثر نشاطاً في هذا الصدد. |
In that regard, it had been active in the United Nations, initiating resolutions on the prevention of the crime of genocide. | UN | وفي هذا الصدد، بذلت أرمينيا نشاطاً في الأمم المتحدة، واتخذت مبادرات لإصدار قرارات بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية. |
The Committee was the most active treaty body dealing with individual communications, with nearly 100 new communications registered each year. | UN | وتعتبر اللجنة أكثر هيئات المعاهدات نشاطاً في تناول البلاغات الفردية حيث إنه يُسجّل ما يربو على 100 بلاغ جديد سنوياً. |
Ireland, the United Kingdom, the European Commission and the United Nations are the most active members of the configuration in this area | UN | وتعتبر أيرلندا والمملكة المتحدة والجماعة الأوروبية والأمم المتحدة من أكثر أعضاء التشكيلة نشاطاً في هذا المجال |
Parliament has also been more active in scrutinizing persons appointed to parliamentary governmental institutions. | UN | وقد كان البرلمان أيضاً أكثر نشاطاً في تمحيص الأشخاص المعينين في المؤسسات الحكومية البرلمانية. |
In all four categories, Czech Republic is the most active developed country Party. | UN | وفي الفئات الأربع جميعها، تعد الجمهورية التشيكية أكثر البلدان المتقدمة الأطراف نشاطاً. |
Other multilateral institutions have been quite active as well. | UN | كما أبدت منظمات أخرى متعددة الأطراف نشاطاً في هذا الصدد. |
Innovation presupposes well developed local design and innovation capabilities that call for intense R & D activity by firms. | UN | والابتكار يتطلب قدرات تصميمية وإبداعية محلية متطورة جداً تستلزم من الشركات نشاطاً مكثفاً في مجال البحث والتطوير. |
Convention definition provides for the rights of those who are to be or have been engaged in an activity. | UN | ويشير التعريف الوارد في اتفاقية عام 1990 إلى حقوق الأشخاص الذين سيزاولون أو قد زاولوا نشاطاً ما. |
Experts considered the investment policy reviews a core activity of UNCTAD. | UN | واعتبر الخبراء استعراضات السياسات الاستثمارية نشاطاً أساسياً من أنشطة الأونكتاد. |
Sales activity picked up, people were lining up at department stores. | Open Subtitles | أصبح الناس أكثر نشاطاً و كانوا يقفون بالطوابير في المحلات |
Finally, the indicators sometimes measured an activity and not the expected performance. | UN | وأخيراً، تقيس المؤشرات في بعض الأحيان نشاطاً بدلا من أن تقيس الأداء المتوقع. |
We are convinced that the international community must more actively support the process of implementing that programme, in particular by allocating to it the appropriate financial resources. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يكون أكثر نشاطاً في دعم عملية تنفيذ هذا البرنامج، لا سيما تخصيص الموارد المالية اللازمة له. |
This sector has been more dynamic, accounting for an average of 16.7% of total registrations in these colleges. | UN | وقد كان هذا القطاع أكثر نشاطاً حيث يمثل 16.7 في المائة في المتوسط من مجموع التسجيلات في تلك المعاهد. |
An afforestation or reforestation project activity under the CDM is additional if the actual net greenhouse gas removals by sinks are increased above the sum of the changes in carbon stocks in the carbon pools within the project boundary that would have occurred in the absence of the registered CDM afforestation or reforestation project activity. | UN | 18- يكون نشاط مشروع للتحريج أو إعادة التحريج نشاطاً إضافياً إذا زاد الصافي الفعلي لإزالة غازات الدفيئة بواسطة المصارف عن مجموع التغيرات التي كانت ستحدث في مخزونات الكربون الموجودة في مجمعات الكربون داخل حدود المشروع، في حالة عدم وجود النشاط المسجل لمشروع التحريج أو إعادة التحريج. |
The secretariat staged 522 side events and 220 exhibits during the reporting period. | UN | ونظمت الأمانة 522 نشاطاً جانبياً و220 معرضاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The promotion of sport as an economic as opposed to a leisure event has also boosted participation. | UN | كما أن ترويج الرياضة بوصفها نشاطاً اقتصادياً بدلاً من كونها مناسبة ترويحية أدى أيضاً إلى زيادة المشاركة فيها. |
It was opined that the national development finance institutions (DFIs) needed to play a more energetic role to enhance productive investment in LDCs. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن على المؤسسات الوطنية للتمويل الإنمائي أن تقوم بدور أكثر نشاطاً لتعزيز الاستثمارات المنتجة في أقل البلدان نمواً. |
For example, where training is concerned, there have been 14 socio-educational activities aimed at male and female officials of institutions involved in the area of justice in different parts of the country. | UN | ففيما يتعلق بالتدريب، مثلاً، اضطلع ﺑ 14 نشاطاً تعليمياً اجتماعياً وجهت إلى الموظفين من الذكور والإناث العاملين في المؤسسات العاملة في مجال العدالة في مختلف أنحاء البلد. |
The promotion of women's equity and empowerment is a major activity in the Plurinational State of Bolivia | UN | ويعد تشجيع المساواة وتمكين المرأة نشاطاً هاماً في دولة بوليفيا المتعددة القوميات |
I'll take a vigorous constitutional... and return more in love than ever. | Open Subtitles | سأمارس نشاطاً مشروعاً، وأعود وأنا أحبك أكثر من أي وقت مضى. |
∙ Governments can be more proactive in promoting export diversification away from a limited set of unprocessed primary commodities. | UN | يمكن للحكومات أن تكون أكثر نشاطاً في تعزيز تنوع الصادرات بحيث لا تقتصر على مجموعة محدودة من السلع الأولية غير المجهزة. |
Under this phase, 97 activities were selected to be funded. | UN | وفي إطار هذه المرحلة، تم تمويل 97 نشاطاً. |
They said you were the busiest man on the block this week. | Open Subtitles | قالوا أنك كنت أكثر التجّار نشاطاً في الجادّة هذا الأسبوع |