ويكيبيديا

    "نشجعها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • encourage them
        
    • we promote
        
    • we encourage
        
    We encourage them to develop further strategies to that end. UN ونحن نشجعها على وضع استراتيجيات أخرى في ذلك الصدد.
    We encourage them to be bold and far-reaching in their discussions. UN إننا نشجعها على أن تكون جريئة وبعيدة الأثر في مناقشاتها.
    Signs of reinvigoration through indirect talks are now discernible, however, and we encourage them. UN ومع ذلك، ثمة دلائل الآن على تنشيط المحادثات غير المباشرة ونحن نشجعها.
    Peace based on privileges is discriminatory and is fragile and contrary to the aspirations of the democracy that we promote within multilateral institutions. UN السلام القائم على أساس الامتيازات تمييزي وهش ومُناف لتطلعات الديمقراطية التي نشجعها ضمن مؤسسات متعددة الأطراف.
    Here we would like to encourage them to continue in this vein and find a way of facilitating access to medicines for those sectors of the population that have most difficulty in obtaining them. UN ونود هنا أن نشجعها على إيجاد طريقة لتسهيل الحصول على الأدوية من جانب أشد قطاعات السكان معاناة في الحصول عليها.
    We encourage them, once again, to enter into a dialogue with the Court and with other States parties on related questions. UN ونحن نشجعها مرة أخرى على بدء حوار مع المحكمة ومع دول أطراف أخرى بشأن المسائل ذات الصلة.
    We encourage them to continue those reforms, especially in the police and security sectors. UN ونحن نشجعها على الاستمرار في إجراء تلك الإصلاحات، وخاصة في الشرطة والقطاعات الأمنية.
    We encourage them to continue to mobilize and to render further support. UN ونحن نشجعها على مواصلة حشد وتقديم مزيد من الدعم.
    We encourage them to take further initiatives to promote implementation at all levels. UN ونحن نشجعها على اتخاذ مبادرات إضافية لتعزيز التنفيذ على جميع الصعد.
    The European Union hopes that the parties will continue to work in a constructive spirit, and we encourage them to continue the dialogue. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تواصل اﻷطراف العمل بــروح بنــاءة، ونحن نشجعها على مواصلة الحوار.
    We should promote exchanges between different civilizations in a spirit of equality and democracy and encourage them to learn from one another in order to attain common progress. UN ويجب أن نعزز التبادل بين مختلف الحضارات بروح من المساواة والديمقراطية، وأن نشجعها على التعلم من بعضها البعض لكي تحقق التقدم المشترك.
    Their sustained efforts to deepen the focus on Africa is commendable, and we encourage them to continue building on their partnerships, including with the World Bank and others, to increase the impact of their activities. UN وتستحق جهودها المستمرة لتعميق التركيز على أفريقيا كل الثنــاء، ونــحن نشجعها على الاستمرار في تعزيز شراكاتها بما يشمل البنك الدولي وغيره، لزيادة أثر أنشطتها.
    Nepal profoundly praises the United Nations High Commissioner for Refugees and other agencies for their help in looking after the nearly 100,000 Bhutanese refugees, and we encourage them to sustain their assistance until the refugees return to Bhutan. UN وتثني نيبال ثناء عاطرا على مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والوكالات الأخرى على مساعدتها في العناية بما يقارب 000 100 لاجئ بوتاني، ونحن نشجعها على الإبقاء على دعمها حتى يعود اللاجئون إلى بوتان.
    We should encourage them in this. UN وينبغي أن نشجعها على هذا اﻷمر.
    We find encouragement in the visibly strong commitment to the Convention shown by all possessor States and we encourage them to exhaust all efforts to ensure that the completion of the destruction takes place by the deadlines decided by the Conference of States Parties in accordance with the provisions of the Convention. UN إننا نجد تشجيعا في الالتزام الشديد بالاتفاقية الذي تبديه جميع الدول الحائزة، ونحن نشجعها على استنفاد كل الجهود لضمان استكمال التدمير بحلول المواعيد النهائية المقررة في مؤتمر الدول الأطراف وفقا لأحكام الاتفاقية.
    In the context of elections concerning almost the entire region, we will encourage them to develop regional cooperation and to continue to make determined efforts for political, economic and social reform in order to consolidate democracy and human rights, to build the rule of law and lay the groundwork for sustainable development. UN وفي سياق الانتخابات التي تهم المنطقة بأسرها تقريبا، سوف نشجعها على تنمية التعاون الإقليمي ومواصلة بذل الجهود الحثيثة من أجل الإصلاح السياسي والاقتصادي والاجتماعي بهدف دعم الديمقراطية وحقوق الإنسان، وبناء حكم القانون، ووضع الأساس للتنمية المستدامة.
    The human rights that we promote and protect must be complemented by the provision of a social safety net that preserves the dignity of all. UN وحقوق اﻹنسان التي نشجعها ونحميها يجب أن يكملها توفير شبكة لﻷمن الاجتماعي تحفظ كرامة الجميع.
    I just want you to know that even though you tried to terminate me, revenge is not an idea we promote on my planet. Open Subtitles أنا فقط أردتك أن تعرف أنك مهما حاولت التخلص منى الانتقام ليس فكرة نشجعها فى كوكبى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد